En el presente informe se han incluido los comentarios de la Junta al respecto. | UN | وقد أُدرجت تعليقات المجلس في هذا الصدد في التقرير الحالي. |
Los gastos en concepto de mejoras de la infraestructura se han incluido en el presupuesto general del FMIP. | UN | وقد أُدرجت تكاليف عمليات تحديث الهياكل الأساسية في الميزانية الإجمالية لبرنامج تحسين الإدارة المالية. |
En el acuerdo de paz definitivo se incluyeron 23 de esas propuestas. | UN | وقد أُدرجت 23 من هذه التوصيات في اتفاق السلام النهائي. |
En un programa marco financiado por el Gobierno del Canadá se incluyeron puntos de referencia e indicadores de resultados concretos. | UN | وقد أُدرجت مقاييس محدّدة ومؤشرات للإنجاز في برنامج جامع تموّله حكومة كندا. |
Estos temas se han incorporado al programa provisional. | UN | وقد أُدرجت هذه البنود في جدول اﻷعمال المؤقت. |
Ese mecanismo también se ha incluido en el marco de la Ley de Protección Social, y se está elaborando el reglamento conexo. | UN | وقد أُدرجت هذه الآلية أيضاً في قانون الحماية الاجتماعية، ويجري حالياً العمل على وضع نظام داخلي في هذا الصدد. |
Esos principios se incorporaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. | UN | وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993. |
En el texto se han incluido nuevos elementos basados en acontecimientos recientes. | UN | وقد أُدرجت عناصر جديدة في النص استنادا إلى التطورات التي حدثت مؤخرا. |
En dicho proyecto se han incluido las siguientes disposiciones: | UN | وقد أُدرجت الأحكام التالية في مشروع القانون: |
En el programa de estudios de la Facultad de Policía de la Universidad de Derecho de Lituania se han incluido conferencias sobre la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا. |
Los costos de las actividades de apoyo, como desconectar y volver a conectar las computadoras, se han incluido en los presupuestos de los locales provisionales. | UN | وقد أُدرجت تكاليف هذه الأنشطة المساندة، مثل فصل الحواسيب وإعادة توصيلها، في ميزانيات مكان الإيواء المؤقت. |
Guinea y Liberia se incluyeron en el programa de la Comisión en los últimos nueve meses. | UN | وقد أُدرجت غينيا وليبريا في غضون الأشهر التسعة الماضية. |
En este caso, se incluyeron paneles solares, un aislamiento especial y una planta de tratamiento de aguas residuales. | UN | وقد أُدرجت ضمن عملية البناء، في هذه الحالة، الألواح الشمسية، والمواد العازلة الخاصة، ومحطة لمعالجة مياه الصرف الصحي. |
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 se incluyeron los créditos conexos por valor de 469.600 dólares. | UN | 164 - وقد أُدرجت المخصصات ذات الصلة البالغة 600 469 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Estos temas se han incorporado al programa provisional. | UN | وقد أُدرجت هذه البنود في جدول الأعمال المؤقت. |
Estos temas se han incorporado al programa provisional. | UN | وقد أُدرجت هذه البنود في جدول الأعمال المؤقت. |
Esa información también se ha incluido regularmente en los informes presentados por el Secretario General al Consejo Económico y Social sobre las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing. | UN | وقد أُدرجت تلك المعلومات وعلى نحو منتظم في تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة مؤتمر بيجين. |
Esos principios se incorporaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. | UN | وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993. |
se incluyó en la propuesta el mecanismo de salvaguardia especial para los países en desarrollo. | UN | وقد أُدرجت الآلية الوقائية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
La lucha contra la financiación del terrorismo se ha incorporado en todos los componentes de la labor operacional de la Subdivisión, de conformidad con las normas internacionales pertinentes. | UN | وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. |
La mayor parte de estas contribuciones figuran en el presente informe. | UN | وقد أُدرجت معظم هذه الاسهامات والتعليقات في هذا التقرير. |
Las respuestas se recogen en la sección II del presente informe. | UN | وقد أُدرجت تلك الردود في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Esas disposiciones se enumeran en el anexo 3 del informe inicial, y en el anexo 2A del presente informe figura una lista actualizada. | UN | وقد أُدرجت هذه القوانين في المرفق 3 للتقرير الأولي واستكملت في المرفق 2 ألف لهذا التقرير. |
El delito de producir y vender pornografía infantil se incorporó al Código Penal en 2001. | UN | وقد أُدرجت في قانون العقوبات في سنة 2001 جريمة إنتاج وبيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال. |
34. Los recursos necesarios para el desempeño del mandato del anterior Representante Especial se han consignado en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 y se aplicarán a las actividades del Relator Especial. | UN | 34- وقد أُدرجت الاحتياجات اللازمة لتنفيذ ولاية الممثل الخاص السابق في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Gracias a las investigaciones llevadas a cabo, se han identificado 500 mujeres aborígenes asesinadas o desaparecidas, y sus nombres se han introducido en una base de datos de dicha Asociación. | UN | ومن خلال البحوث ذات الصلة، تم تحديد 500 من نساء السكان الأصليين ممن تعرَّضن للقتل أو الاختفاء، وقد أُدرجت أسماء هؤلاء النساء في قاعدة بيانات الرابطة. |
Dichos valores se han integrado en el material didáctico, los planes de estudios sobre intervenciones en materia religiosa y cultural y la política lingüística, entre otros. | UN | وقد أُدرجت هذه القيّم في المواد التعليمية والمناهج الخاصة بالأنشطة الدينية والثقافية، والسياسات اللغوية ضمن أمور أخرى. |
También se incluyen los gastos operacionales del ACNUR y de los organismos de ejecución. | UN | وقد أُدرجت أيضا التكاليف التشغيلية للمفوضية وللوكالات المنفﱢذة. |