La importancia de la IED para el desarrollo ha aumentado espectacularmente en los últimos años. | UN | وقد ازدادت أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للتنمية بشكل ملحوظ في السنوات اﻷخيرة. |
La importancia de la IED para el desarrollo ha aumentado espectacularmente en los últimos años. | UN | وقد ازدادت أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للتنمية بشكل ملحوظ في السنوات اﻷخيرة. |
202. En los últimos años, las situaciones de emergencia, tanto de origen natural como causadas por el hombre, han aumentado drásticamente en África. | UN | ٢٠٢ - وقد ازدادت في السنوات اﻷخيرة حالات الطوارئ، الطبيعية منها والتي هي من صنع اﻹنسان، زيادة شديدة في افريقيا. |
En la nueva situación internacional han aumentado las probabilidades de lograrlo, con lo que la humanidad se liberaría de la amenaza de la guerra nuclear. | UN | وقد ازدادت في الحالة الدولية الجديدة احتمالات تحقيق ذلك، مما يؤدي الى تحرير البشرية من خطر الحرب النووية. |
Las exportaciones checas y polacas de maquinaria y artículos electromecánicos aumentaron considerablemente el año pasado. | UN | وقد ازدادت الصادرات التشيكية والبولندية من اﻵليات ومنتجات الهندسة الالكترونية بدرجة كبيرة في السنة الماضية. |
El porcentaje de alcaldes mujeres aumentó del 6,6% en 1990 al 8,6% en 1993. | UN | وقد ازدادت النسبة المئوية لرئيسات البلديات من ٦,٦ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٨,٦ في المائة عام ١٩٩٣. |
La importancia de la IED para el desarrollo ha aumentado espectacularmente en los últimos años. | UN | وقد ازدادت أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للتنمية بشكل ملحوظ في السنوات اﻷخيرة. |
La importancia de la IED para el desarrollo ha aumentado espectacularmente en los últimos años. | UN | وقد ازدادت أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للتنمية ازدياداً ملحوظاً في السنوات اﻷخيرة. |
La eficiencia de la generación de energía del sector petrolífero ha aumentado en un 50% desde 1975. | UN | وقد ازدادت كفاءة توليد الطاقة في قطاع البترول بنسبة ٠٥ في المائة منذ عام ٥٧٩١. |
El comercio y el tráfico de automóviles y de camiones ha aumentado constantemente, al igual que el número de gente en la calle. | UN | وقد ازدادت حركة التجارة والسيارات والشاحنات بصورة مطردة، كما ازداد عدد اﻷشخاص المارين في الشوارع. |
La riqueza mundial ha aumentado considerablemente. | UN | وقد ازدادت الثروة العالمية ازديادا ضخما. |
El terrorismo internacional ha aumentado y se ha vuelto cada vez más complicado a resultas de la aparición de conflictos provocados por extremistas. | UN | وقد ازدادت ظاهرة اﻹرهاب الدولي خطورة وتعقيدا بسبب انبعاث النزاعات المتطرفة. |
han aumentado las presiones competitivas que pesan sobre todas las economías y las fuerzas del mercado cumplen una función central. | UN | وقد ازدادت الضغوط التنافسية على جميع الاقتصادات، وأصبحت قوى السوق تلعب دوراً محورياً. |
han aumentado las presiones competitivas que pesan sobre todas las economías y las fuerzas del mercado cumplen una función central. | UN | وقد ازدادت الضغوط التنافسية على جميع الاقتصادات، وأصبحت قوى السوق تلعب دوراً محورياً. |
han aumentado las presiones competitivas que pesan sobre todas las economías y las fuerzas del mercado cumplen una función central. | UN | وقد ازدادت الضغوط التنافسية على جميع الاقتصادات، وأصبحت قوى السوق تؤدي دوراً جوهرياً. |
Los ataques transfronterizos que equipos subversivos organizados perpetran desde el Iraq contra la República Islámica del Irán, como las operaciones terroristas mencionadas anteriormente, no son ni fortuitos ni infrecuentes, y últimamente han aumentado en forma significativa. | UN | والهجمات الإرهابية التي تقوم بها أفرق تخريبية منظمة ضد جمهورية إيران الإسلامية انطلاقا من العراق، مثل العمليات الإرهابية المذكورة أعلاه، ليست عارضة أو غير متكررة وقد ازدادت مؤخرا بدرجة كبيرة. |
Durante 1995 las exportaciones en la región de la CESPAO aumentaron aproximadamente en un 8,4%, mientras que las importaciones crecieron cerca de un 9,2%. | UN | وقد ازدادت صادرات السلع في منطقة اﻹسكوا بحوالي ٨,٤ في المائة خلال عام ٥٩٩١، بينما ازدادت الواردات بحوالي ٩,٢ في المائة. |
En particular, aumentaron notablemente los registros de yates. | UN | وقد ازدادت كثيرا تسجيلات اليخوت بصورة خاصة. |
Durante el período en estudio, las asignaciones presupuestarias a los servicios de salud aumentaron en 56%. | UN | وقد ازدادت مخصصات الميزانية للخدمة الصحية خلال الفترة المستعرضة بنسبة ٥٦ في المائة. |
El comercio de pescado congelado aumentó acusadamente durante el decenio de 1980 y representa un 40% de todo el comercio de pescado. | UN | وقد ازدادت التجارة في اﻷسماك المجمدة زيادة قوية في الثمانينات وهي تستأثر اﻵن بنسبة ٠٤ في المائة من مجموع تجارة اﻷسماك. |
El importe de esta pensión se ha incrementado en varias ocasiones en los últimos años y actualmente asciende a 1.700 patacas mensuales. | UN | وقد ازدادت قيمة المعاش التقاعدي من حين إلى آخر في السنوات الماضية، وتبلغ حالياً 1700 باتاكا في الشهر. |
La capacidad del ancho de banda conectado a Internet ha crecido en 275 Mbps en relación con el año 2009. | UN | وقد ازدادت في ذلك العام سرعة عرض النطاق الترددي المتصل بشبكة الإنترنت إلى 275 ميغابايت في الثانية عن عام 2009. |
Quisiera hacer hincapié en que siguen lanzándose campañas difamatorias contra los musulmanes y el propio Islam y que éstas incluso se han intensificado. | UN | وأود أن أؤكد أن حملات التشهير ما زال يجري شنها، وقد ازدادت كثافتها ضد المسلمين والإسلام ذاته. |
Hasta la fecha se ha registrado un aumento del porcentaje de tierras amerindias titularizadas y demarcadas. | UN | وقد ازدادت حتى هذا التاريخ نسبة الأراضي الهندية الأمريكية التي مُنحت سندات ملكيتها ورُسمت حدودها. |
Las responsabilidades del Secretario han crecido de manera proporcional a la ampliación del Tribunal. | UN | وقد ازدادت مسؤوليات المكتب مع زيادة توسع المحكمة. |
Las demandas para trasladar el juicio fuera del Irak se han incrementado. | UN | وقد ازدادت المطالبات بنقل المحاكمة إلى خارج العراق. |
El número de miembros en todo el mundo ha pasado de 583 personas en 1995 a 2.077 en 1998. | UN | وقد ازدادت العضوية الجغرافية من ٥٨٣ شخصا في عام ١٩٩٥ إلى ٠٧٧ ٢ شخصا في عام ١٩٩٨. |
Según dichas informaciones, se sigue violando el embargo de armas de las Naciones Unidas y se ha intensificado la entrada de armas en el país. | UN | ووفقا للتقارير، لا يزال الحظر المفروض من الأمم المتحدة على الأسلحة يُنتهك، وقد ازدادت تدفقات الأسلحة إلى البلد. |