participaron en la reunión más de 20 organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في ذلك الاجتماع أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامج من الوكالات والبرامج الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Más de 600 personas participaron en esos simposios. | UN | وقد اشترك في هاتين الندوتين أكثر من ٦٠٠ شخص. |
participaron en la Conferencia liberianos que viven en el país y liberianos que viven en el exterior, así como invitados extranjeros. | UN | وقد اشترك في ذلك المؤتمر ليبريون من الداخل والخارج، فضلا عن ضيوف أجانب. |
La Conferencia fue organizada conjuntamente por la Comisión Económica para Africa, la Organización de la Unidad Africana y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في تنظيم المؤتمر اللجنة الاقتصادية لافريقيا، ومنظمة الوحدة الافريقية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
participaron en los cursos 237 oficiales en representación de 77 países. | UN | وقد اشترك في تلك البرامج ٢٣٧ ضابطا يمثلون ٧٧ بلدا. |
Todos los interesados directos principales participaron en la encuesta. | UN | وقد اشترك في عملية المسح كل ذوي الشأن الرئيسيين. |
participaron en este proceso un consultor de GEOVARIANCES y un especialista de SIG. | UN | وقد اشترك في هذه العملية استشاري من شركة جيوفاريانس وأخصائي من نظام المعلومات ا لجغرافية. |
participaron en el curso 20 expertos de 15 Estados Miembros y un funcionario de la sede de la UNMOVIC. | UN | وقد اشترك في الندوة من مجموعهم 20 خبيرا من 15 دولة من الدول الأعضاء وموظف من موظفي مقر اللجنة. |
Más de 80 pasantes de más de 20 países participaron en este programa. | UN | وقد اشترك في هذا البرنامج أكثر من 80 متدربا داخليا من أكثر من 20 بلدا مختلفا. |
Varios Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas participaron en la conmemoración del Día. | UN | وقد اشترك في الاحتفال بهذا اليوم عدد من رسل الأمم المتحدة للسلام. |
Alrededor de 400.000 letones de adopción participaron en ellas y están representados actualmente por dos de los siete grupos parlamentarios. | UN | وقد اشترك في هذه الانتخابات حوالي ٤٠٠ الف من غير المواطنين اﻷصليين وهم يمثلون حاليا عن طريق مجموعتين من المجموعات البرلمانية السبع. |
participaron en la labor del Grupo de Trabajo un representante de Nueva Zelandia, en su carácter de Potencia Administradora, y un representante del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وقد اشترك في مداولات اللجنة ممثل عن نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة وكذلك ممثل عن حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Más de 250 representantes de grupos de mujeres y de organizaciones populares, así como ancianos e intelectuales, participaron en la Conferencia de Addis Abeba, mientras que un número considerable de ancianos acudió a las consultas de Nairobi. | UN | وقد اشترك في مؤتمر أديس أبابا ما يزيد على ٢٥٠ ممثلا لمجموعات نسائية ومنظمات المجتمعات المحلية، فضلا عن الشيوخ والمثقفين، بينما حضر عدد كبير من الشيوخ مشاورات نيروبي. |
Varios Ministros de Relaciones Exteriores que participaron en esas deliberaciones expresaron su preocupación e insatisfacción ante las políticas israelíes y ante las medidas represivas que llevaron a la situación explosiva que causó un elevado número de víctimas entre la población palestina. | UN | وقد اشترك في تلك المناقشات العديد من وزراء خارجية الدول اﻷعضاء مبدين قلقهم واستياءهم من موقف الحكومة الاسرائيلية وإجراءاتها القمعية التي أدت إلى انفجار هذه اﻷحداث حيث ذهب ضحيتها مئات الشهداء والجرحى من المواطنين الفلسطينيين. |
participaron en la séptima reunión unos 21 expertos y 23 observadores. | UN | ٥ - وقد اشترك في الاجتماع السابع نحو ٢١ خبيرا و ٢٣ مراقبا. |
En 1995 participaron en este programa Bangladesh, Burundi, Fiji, Filipinas, Ghana, Islas Salomón, Kazakstán, Marruecos, República Unida de Tanzanía, Turkmenistán, Uzbekistán y Vanuatu. | UN | وقد اشترك في هذه المبادرة في عام ١٩٩٥ كل من أوزبكستان وبنغلاديش وبوروندي وتركمانستان وجزر سليمان وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وفانواتو والفلبين وفيجي وكازاخستان والمغرب. |
participaron en el seminario expertos sobre los aspectos técnicos y jurídicos de la Internet, así como representantes de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, institutos de derechos humanos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في الحلقة الدراسية خبراء بشأن الجوانب التقنية والقانونية لﻹنترنت، إلى جانب ممثلين للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Esa Conferencia fue organizada conjuntamente por la UNESCO y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, en estrecha colaboración con los asociados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد اشترك في تنظيمه كل من اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بالتعاون مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Liechtenstein. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة ليختنشتاين. |
fue organizado conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, la Oficina del Vicepresidente de Colombia y el grupo sobre navegación por satélite de la Comisión Colombiana del Espacio. | UN | وقد اشترك في تنظيم حلقة العمل مكتب نائب رئيس كولومبيا وفريق الملاحة الساتلية التابع للجنة الفضاء الكولومبية. |