"وقد اضطلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha realizado
        
    • ha desempeñado
        
    • ha llevado
        
    • ha emprendido
        
    • desempeñó
        
    • han emprendido
        
    • se realizó
        
    • llevó a cabo
        
    • se realizaron
        
    • se han llevado
        
    • ha asumido
        
    • ha cumplido
        
    • se llevaron a
        
    • han desempeñado
        
    • se habían realizado
        
    En su etapa experimental, el programa CC:TRAIN ha realizado actividades, entre ellas cursos prácticos y seminarios, en Lituania, Viet Nam y Zimbabwe. UN وقد اضطلع هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، بأنشطة تضمنت عقد حلقات عمل وحلقات دراسية في زمبابوي وفييت نام وليتوانيا.
    Hasta la fecha, el equipo ha realizado más de 500 inspecciones aéreas. UN وقد اضطلع الفريق حتى اﻵن، بحوالي ٥٠٠ عملية تفتيش جوي.
    El Banco Mundial, en respuesta a las partes principales en el proceso de establecimiento de la paz, ha desempeñado una función de apoyo mediante las actividades económicas que lleva a cabo en los territorios ocupados. UN وقد اضطلع البنك الدولي، استجابة منه لﻷطراف الرئيسية في عملية السلم، بدور داعم من خلال عمله الاقتصادي في اﻷراضي المحتلة.
    Con el fin de garantizar los recursos técnicos y financieros necesarios al Gobierno para la realización de esos estudios, el Proyecto ha llevado a cabo los estudios que se enumeran seguidamente: UN وقد اضطلع المشروع بالدراسات الواردة أدناه ليوفر للحكومة المصادر التقنية والمالية اللازمة للقيام بهذه الدراسات:
    Se ha emprendido una labor de desarrollo inicial para la formulación de indicadores de las repercusiones individuales y sociales. UN وقد اضطلع بأعمال اﻹعداد اﻷولية لصياغة مؤشرات ﻷنشطة الرعاية والدعم.
    desempeñó un papel destacado en esta Organización e hizo una gran contribución al logro de los objetivos establecidos en la Carta. UN وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة وقدم اسهاما كبيرا صوب تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, el PNUD y la Unión Europea han emprendido otras actividades de transición. UN وقد اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي بأنشطة ربط أخرى.
    Hasta la fecha el Consejo de Seguridad ha realizado 17 exámenes de esa índole. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن، حتى اﻵن، ﺑ ١٧ استعراضا من هذه الاستعراضات.
    ha realizado proyectos en más de 35 países en desarrollo y ha escrito sobre temas de comercio y desarrollo. UN وقد اضطلع بمهام في أكثر من 35 بلدا ناميا. ونُشرت له أعمال بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    En Malí, Nigeria y el Zaire, la microplanificación a nivel distrital se ha realizado a gran escala. UN وقد اضطلع على نطاق واسع بالتخطيط الجزئي على صعيد المقاطعات في زائير ومالي ونيجيريا.
    El PNUD ha desempeñado una función crucial en la prestación de asistencia a los países que han atravesado situaciones de crisis para facilitar la transición de la prestación de socorro a la asistencia para el desarrollo. UN وقد اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور أساسي في مساعدة البلدان التي تواجه حالات أزمات للانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية.
    El Consejo de Europa ha desempeñado y sigue desempeñando un papel importante en la promoción de una Europa sudoriental estable y democrática. UN وقد اضطلع مجلس أوروبا، ولا يزال، بدور هام في إرساء الاستقرار والديمقراطية في جنوب شرقي أوروبا.
    Las actividades que la UIP ha llevado a cabo durante el pasado año en apoyo de la labor de las Naciones Unidas han sido numerosas. UN وقد اضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بالعـــديد من اﻷنشطة الداعمة لعمل اﻷمم المتحدة خـــلال هذا العــام المنصرم.
    El mencionado proyecto INOVAR ha llevado a cabo actividades de sensibilización y capacitación para las fuerzas policiales urbana y rural. UN وقد اضطلع مشروع " الابتكار " السالف الذكر بدورات لزيادة الوعي وأنشطة تدريبية لقوات شرطة الحضر والريف.
    El reto primordial en esta etapa es cubrir las brechas que existen en la política, completar los detalles y, si fuere necesario, dar impulso a este marco. El PNUFID ya ha emprendido una importante labor al respecto. UN وتكمن التحديات الحاسمة في هذه المرحلة في ملء الثغرات في السياسات وإعداد صيغات تفصيلية لها، حسب الاقتضاء، لبث الحياة في هذا اﻹطار، وقد اضطلع البرنامج بأعمال هامة بالفعل في هذا الصدد.
    desempeñó un papel destacado en esta Organización y contribuyó decisivamente al logro de los objetivos consagrados en la Carta. UN وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة، وأسهم إسهاما كبيرا في سبيل تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق.
    se realizó una amplia labor preparatoria con objeto de garantizar la seguridad de las operaciones de remoción. UN وقد اضطلع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق لكفالة السلامة في عملية اﻹزالة.
    Más concretamente, el Instituto llevó a cabo las siguientes actividades en esa esfera: UN وقد اضطلع المعهد بشكل خاص بالأنشطة التالية في هذا المجال.
    Esas misiones se realizaron en 57 ciudades y aldeas de Albania. UN وقد اضطلع بهذه البعثات في ٥٧ من مختلف مدن ألبانيا أو قراها.
    Estas tareas, combinadas, se han llevado a cabo a título experimental en 24 países de África, Asia, América Latina y Oriente Medio. UN وقد اضطلع بتلك المهام مجتمعة في 24 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط يجري تجريب البرنامج فيها.
    La Oficina del Fiscal General de Letonia ha asumido una función rectora en este proceso y ha destinado más recursos para la investigación. UN وقد اضطلع مكتب المدعي في لاتفيا بدور قيادي في هذه العملية، وخصص موارد إضافية لأغراض التحقيق.
    El Consejo de Seguridad ha cumplido con su responsabilidad al ocuparse de la cuestión de la protección de los civiles en casos de conflicto armado. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    En 1996, se llevaron a cabo misiones de evaluación de necesidades en el Camerún, Croacia, Filipinas, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Mauricio y Sudáfrica. UN وقد اضطلع ببعثات تقييم في عام ٦٩٩١ الى جنوب افريقيا والفلبين والكاميرون وكرواتيا والكويت وليسوتو ومدغشقر وموريشيوس.
    Muchos otros países, mediante programas bilaterales, han desempeñado su papel al respecto. UN وقد اضطلع كثير من البلدان الأخرى بدوره، من خلال برامج ثنائية.
    se habían realizado análisis de unos 10 países y se pensaba crear un sitio en la Web y una base de datos sobre la ejecución nacional. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more