"وقد اعتمد المؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia aprobó
        
    • la Conferencia se aprobó
        
    • aprobó una
        
    • la Conferencia ha aprobado
        
    la Conferencia aprobó una Declaración y un Plan de Acción con 134 propuestas para fortalecer la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل.
    la Conferencia aprobó la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ya en 1995 la Conferencia aprobó una declaración que contenía un mandato para negociaciones sobre la cesación. UN وقد اعتمد المؤتمر بالفعل في عام ٥٩٩١ بياناً يتضمن ولاية لمفاوضات الوقف.
    En la Conferencia se aprobó la Segunda Declaración de Ammán sobre Población y Desarrollo en el Mundo Arabe, en la cual se recoge la posición árabe sobre esa cuestión. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع.
    En la Conferencia se aprobó la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro: directrices para la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos, en que figuran el llamamiento, los principios, la estrategia y el plan de acción y el Mensaje de Yokohama, que figuran en los anexos a la presente nota. UN وقد اعتمد المؤتمر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة النداء والمبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، ورسالة يوكوهاما، المرفقتين بهذه المذكرة.
    la Conferencia ha aprobado un Plan de Acción en el que pide a todas las partes en situaciones de conflicto armado que eviten medidas que puedan provocar desplazamientos de la población y que aseguren el respeto y la protección de las personas desplazadas. UN وقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تدعو جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة إلى تفادي اتخاذ تدابير يمكن أن تؤدي إلى تشريد السكان وإلى كفالة احترام اﻷشخاص المشردين وحمايتهم.
    la Conferencia aprobó la Declaración de Delhi que constituye un importante marco general para actuar en los años venideros. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان دلهي الذي حدد إطار عمل هاما للسنوات المقبلة.
    En su 705ª y 718ª sesiones plenarias, el 6 de abril y 14 de septiembre, la Conferencia aprobó las recomendaciones contenidas en esos informes. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذين التقريرين المرحليين في جلستيه العامتين ٥٠٧ و٨١٧ المعقودتين في ٦ نيسان/أبريل و٤١ أيلول/سبتمبر.
    la Conferencia aprobó una resolución sobre arreglos provisionales, en la que se modificó el procedimiento de consentimiento fundamentado previo original a un procedimiento voluntario de consentimiento fundamentado previo provisional muy semejante al procedimiento que se establece en el texto del Convenio. UN وقد اعتمد المؤتمر قراراً بشأن الترتيبات الانتقالية التي غيرت الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء مؤقت طوعي للموافقة المسبقة عن علم يشبه إلى درجة كبيرة الإجراء الموضح في نص الاتفاقية.
    la Conferencia aprobó el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 y la Declaración de Estambul. UN وقد اعتمد المؤتمر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020 وإعلان اسطنبول.
    la Conferencia aprobó las recomendaciones en su resolución 5/6. UN وقد اعتمد المؤتمر تلك التوصيات في القرار 5/6.
    En sus 674ª, 680ª y 691ª sesiones plenarias celebradas el 10 de marzo, el 2 de junio y el 6 de septiembre, la Conferencia aprobó las recomendaciones contenidas en esos informes. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير المرحلية في جلساته العامة ٤٧٦ و٠٨٦ و١٩٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس و٢ حزيران/يونيه و٦ أيلول/سبتمبر.
    En sus 732ª y 740ª sesiones plenarias, el 26 de marzo y el 20 de junio, la Conferencia aprobó las recomendaciones contenidas en esos informes. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير في جلستيه العامتين ٢٣٧ و٠٤٧ المعقودتين في ٦٢ آذار/مارس و٠٢ حزيران/يونيه.
    En sus 732ª y 740ª sesiones plenarias, el 26 de marzo y el 20 de junio, la Conferencia aprobó las recomendaciones contenidas en esos informes. UN وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير في جلستيه العامتين ٢٣٧ و٠٤٧ المعقودتين في ٦٢ آذار/مارس و٠٢ حزيران/يونيه.
    la Conferencia aprobó un programa de trabajo en que se esbozan, en un marco amplio y general, algunas medidas prácticas destinadas a preparar a los países de la Comunidad de Estados Independientes para hacer frente a los desplazamientos de población y prevenirlos, así como a controlar y regular otros tipos de movimientos migratorios que tienen lugar en la región. UN وقد اعتمد المؤتمر برنامج عمل يوجز، في إطار عام وشامل، عددا من التدابير العملية الرامية إلى تمكين بلدان كمنولث الدول المستقلة من التصدي لظاهرة تشريد السكان ومنعها وإدارة وتنظيم سائر أنواع حركات الهجرة التي تشهدها المنطقة.
    la Conferencia aprobó una resolución sobre la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en la que se pidió al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA) que respaldara los preparativos de la Conferencia de los países menos adelantados africanos a nivel nacional, regional y mundial. UN وقد اعتمد المؤتمر قرارا بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وفي هذا القرار طلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في أفريقيا في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر على الصعيد القطري وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    la Conferencia aprobó el proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada (véase cap. VI). UN وقد اعتمد المؤتمر مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا (انظر الفصل السادس).
    Al finalizar los trabajos de la Conferencia se aprobó un documento final, en el que se testimonia el amplio alcance de ese debate y marca un momento importante en el proceso emprendido por el Consejo de Europa para promover, estimular y desarrollar el diálogo entre culturas en Europa, con particular referencia a su dimensión religiosa. UN وقد اعتمد المؤتمر في ختام أعماله وثيقة نهائية تشهد على التنوع الواسع للمناقشة وتمثل لحظة مهمة في العملية التي أقدم عليها مجلس أوروبا للنهوض بالحوار بين الثقافات في أوروبا وتطويره، مع الإشارة بصورة خاصة إلى بعده الديني.
    En la Conferencia se aprobó por unanimidad la Declaración de Moscú, en la que se invitaba a la Asamblea General a proclamar el período 2011-2020 como el Decenio de Acción para la Seguridad Vial, con el objetivo de estabilizar y después reducir el número de víctimas mortales en accidentes de tránsito en todo el mundo. UN وقد اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء إعلان موسكو الذي دعا إلى أن تكون الفترة من 2011 إلى 2020 عقداً للعمل على تحقيق سلامة المرور على الطرق بهدف تثبيت عدد حالات الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على صعيد العالم عند الحد المتنبأ به وتقليص ذلك العدد.
    la Conferencia ha aprobado la Guía para la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V, con el objetivo de ayudar a los Estados a facilitar la información exigida de forma completa. UN وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more