La asistencia para el desarrollo de ultramar ha disminuido por cuarto año consecutivo y representa el 0,29% del producto nacional bruto. | UN | وقد انخفضت المساعدة اﻹنمائية الخارجية للسنة الرابعة على التوالي وبلغت نسبة ٠,٢٩ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Las reservas de combustible de la UNPROFOR en esas tres zonas seguras han disminuido en los últimos tiempos a niveles peligrosamente bajos. | UN | وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير. |
Los ingresos de exportación disminuyeron en 1998 en los países afectados por la crisis. | UN | وقد انخفضت في عام ١٩٩٨ حصائل الصادرات في البلدان التي تعرضت لﻷزمة. |
En un período de dos años, el total de familias que vivían en la pobreza en estos países disminuyó entre un 4% y un 6%. | UN | وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين. |
31. Durante el período que abarca el informe, las tasas de malnutrición se redujeron en forma espectacular en las zonas accesibles. | UN | ٣١ - وقد انخفضت معدلات سوء التغذية أثناء الفترة المغطاة بالتقرير انخفاضا كبيرا في المناطق التي يمكن الوصول إليها. |
La proporción de productos industriales no consolidados importados por los países desarrollados se ha reducido de un 5% a un 1%. | UN | وقد انخفضت حصة واردات البلدان المتقدمة النمو من المنتجات الصناعية غير المقيدة من ٥ إلى ١ في المائة. |
Los niveles de producción han disminuido enormemente, los ingresos presupuestarios se han reducido y el nivel de vida ha bajado. | UN | وقد انخفضت مستويات اﻹنتاج انخفاضا حادا وتقلصت إيرادات الميزانية وتدنت مستويات المعيشة. |
La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. | UN | وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي. |
El porcentaje de alimentación con leche en polvo únicamente ha disminuido ligeramente. | UN | وقد انخفضت النسبة المئوية للتغذية بمسحوق الحليب فقط انخفاضا طفيفا. |
La incautación de resina de cannabis en España ha disminuido durante cinco años consecutivos. | UN | وقد انخفضت مضبوطات راتنج القنَّب في إسبانيا على مدى خمسة أعوام متتالية. |
Sin embargo, la reciente experiencia ha demostrado que aún en condiciones socioeconómicas deficientes, existe una gran voluntad de regular la dimensión de la familia y la tasa de fecundidad ha disminuido en países con programas bien organizados. | UN | ولكن التجربة أظهرت حديثا أنه حتى في ظل الظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الجيدة، توجد رغبة قوية جدا في تنظيم حجم اﻷسرة وقد انخفضت الخصوبة في البلدان التي لها برامج منظمة تنظيما جيدا. |
Las peticiones para recurrir al Fondo en los dos años últimos han disminuido drásticamente por varios motivos. | UN | وقد انخفضت الطلبات على استخدام الصندوق خلال العامين اﻷخيرين انخفاضاً شديداً لعدة أسباب. |
Las tasas de mortalidad infantil han disminuido en todas las regiones. | UN | وقد انخفضت معدلات وفيات اﻷطفال في جميع المناطق. |
Los niveles de consumo de agua por lo general han disminuido, primordialmente debido a la menor actividad económica. | UN | وقد انخفضت مستويات استهلاك المياه عامة، بسبب الانخفاض في النشاط الاقتصادي بصفة رئيسية. |
Después de 1992 las contribuciones voluntarias con destino al Centro disminuyeron de manera pronunciada y el cargo de Director estuvo vacante desde 1992 hasta 1998. | UN | وقد انخفضت التبرعات الطوعية للمركز انخفاضا حادا منذ عام ١٩٩٢ وظلت وظيفة المدير فيه شاغرة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٨. |
Las incautaciones de heroína disminuyeron en los países de la ruta de los Balcanes y permanecieron estables, en un nivel alto, en Asia central. | UN | وقد انخفضت المضبوطات من الهيروين في البلدان الواقعة على درب البلقان وظلت مستقرة على مستويات عالية في آسيا الوسطى. |
la tasa de desempleo disminuyó pero la mayor parte del empleo era informal. | UN | وقد انخفضت نسبة البطالة في البلاد، لكن معظم العمالة غير رسمية. |
Las economías vinculadas con los viajes de rotación se redujeron a 3.351.600 dólares como resultado de un número mayor de viajes de estacionamiento que el previsto originalmente. | UN | وقد انخفضت الوفورات المتصلة بالسفر المتعلق بالتناوب الى ٦٠٠ ٣٥١ ٣ دولار نتيجة لزيادة عدد رحلات التمركز عما كان مقررا في اﻷصل. |
Desde 2002 la asistencia se ha reducido considerablemente y debe ser reforzada. | UN | وقد انخفضت المساعدات بدرجة كبيرة منذ عام 2002، ويجب تعزيزها. |
En los últimos tiempos, las tasas de fecundidad se han reducido más rápidamente en los países en desarrollo que en las regiones industrializadas. | UN | وقد انخفضت معدلات الخصوبة في اﻵونة اﻷخيرة في البلدان النامية بسرعة أكبر مما هي عليه في البلدان الصناعية. |
La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. | UN | وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي. |
La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. | UN | وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢. |
En 1998 descendió el valor en dólares del comercio mundial. | UN | وقد انخفضت قيمة التجارة العالمية، محسوبة بالدولارات، في عام 1998. |
la tasa de desempleo ha caído del 16 al 3,7% desde que se puso en marcha el proyecto. | UN | وقد انخفضت نسبة البطالة من 16 في المائة إلى 3.7 في المائة منذ انطلاق المشروع. |
Las tasas de paro, tanto de hombres como de mujeres, han descendido; sin embargo, la tasa de las mujeres durante los años 1999, 2000 y 2001 sigue siendo el doble que la de los hombres con las cifras de 22,40, 19,76 y 18,65, respectivamente. | UN | وقد انخفضت معدلات البطالة بالنسبة للمرأة والرجل؛ غير أن معدل بطالة المرأة خلال 1999 و 2000 و 2001 كان ضعف معدل بطالة الرجل فبلغ 22.40 في المائة و 19.76 في المائة و 18.65 في المائة على التوالي. |
a) Sueldos y gastos comunes de personal en relación con los puestos indicados en el cuadro 25D.3 (71.087.500 dólares), lo que tiene en cuenta la eliminación de un puesto de D-1 en el subprograma 2, Servicios electrónicos de apoyo, y de un puesto de P-3 en el subprograma 5, gestión, conservación y construcción de instalaciones, cuya redistribución se dispuso para 1992-1993, en el contexto del nuevo régimen de vacantes; | UN | )أ( المرتبــات والتكاليف العامــة للموظفين فيما يتعلــق بالوظائف المبينة في الجدول ٢٥ دال - ٣ )٥٠٠ ٠٨٧ ٧١ دولار(، وقد انخفضت بمقدار وظيفة مد - ١ تحت البرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكترونية ووظيفة ف - ٣ تحت البرنامج الفرعي ٥، إدارة المرافق وصيانتها وتشييدها تقرر إعادة توزيعهما خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ في سياق المعاملة الجديدة للشواغر؛ |