El número de fondos ha aumentado cada año y todos son aún operativos. | UN | وقد تزايد عدد الصناديق كل عام ولا تزال جميعها قيد الاستعمال. |
Su personal ha aumentado considerablemente, llegando a más de 150 a día de hoy. | UN | وقد تزايد عدد موظفيه كثيراً، حيث يبلغ أكثر من 150 شخصاً اليوم. |
Desde 1990 el número de Estados miembros de la CEPE ha aumentado de 34 a 54. | UN | وقد تزايد عدد الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بصورة مطردة، منذ عام ١٩٩٠، فارتفع من ٣٤ دولة إلى ٥٤ دولة. |
Los gastos en salud y educación han aumentado rápidamente, mientras que los gastos militares han venido disminuyendo desde el fin de la guerra. | UN | وقد تزايد الإنفاق على مجالي الصحة والتعليم تزايداً سريعاً، بينما انخفض الإنفاق العسكري منذ نهاية الحرب. |
Después del final de la guerra fría su número aumentó notablemente, así como también sus costos. | UN | وقد تزايد عددها بعد نهاية الحرب الباردة زيادة مثيرة للاهتمام، وبتكاليف ترتفع بسرعة هائلة. |
La matrícula de la enseñanza media ha crecido constantemente desde el retorno del régimen democrático. | UN | وقد تزايد القيد في المدارس الثان2وية بشكل مستمر منذ عودة الديمقراطية. |
Actualmente, el papel de las Naciones Unidas ha aumentado de manera importante en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد تزايد دور اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن تزايدا ملحوظا في مجال السلم واﻷمن الدوليين. |
La perspectiva de que sigan saliendo perdiendo ha aumentado considerablemente con la mundialización en curso. | UN | وقد تزايد احتمال تعاظم خسارتها بقدر كبير مع العولمة الجارية. |
La financiación ha aumentado regularmente en los cinco últimos años. | UN | وقد تزايد التمويل على نحو مطرد خلال السنوات الخمس السابقة. |
El riesgo de que se produzcan carreras armamentistas regionales, especialmente en el Asia meridional, ha aumentado. | UN | وقد تزايد خطر سباقات التسلح الإقليمية وبخاصة في جنوب آسيا. |
El número de bajas ha aumentado con el tiempo y sólo en 1999 se informaba de más de 600 muertos. | UN | وقد تزايد عدد الضحايا مع مرور الزمن، وثمة تقارير تشير إلى أن أكثر من 600 شخص قد قتلوا في عام 1999 وحده. |
En los últimos años ha aumentado pronunciadamente el grado de dependencia de las oficinas por países respecto de la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión. | UN | وقد تزايد بحدة اعتماد المكاتب القطرية على فرع خدمات المعلومات الإدارية في السنوات القليلة الماضية. |
La vulnerabilidad a los peligros naturales ha aumentado y constituye una grave limitación para el logro de los objetivos del milenio, como la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. | UN | وقد تزايد الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وفرض حدودا خطيرة على تحقيق أهداف الألفية، كالحد من الفقر وحماية البيئة. |
Este apoyo sin precedentes ha aumentado y ahora 142 Estados Miembros y una organización internacional son partes en la Convención. | UN | وقد تزايد هذا التأييد الذي لم يسبق له مثيل حتى أصبحت 142 دولة عضوا إلى جانب منظمة دولية واحدة أطرافا في هذه الاتفاقية. |
El número de candidatos con experiencia en respuesta humanitaria ha aumentado . | UN | وقد تزايد عدد المرشحين الذين لديهم خلفية وخبرة في مجال الاستجابة الإنسانية. |
Desde que se implantó la enseñanza de los derechos humanos en la Real Universidad de Phnom Penh, las peticiones de material de ese tipo han aumentado sustancialmente. | UN | وقد تزايد الطلب كثيرا على هذه المواد إثر استحداث مادة حقوق الإنسان في جامعة بنوم بنه الملكية. |
Las violencias sexuales han aumentado considerablemente y son causa de inquietud para la comunidad nacional e internacional. | UN | وقد تزايد العنف الجنسي زيادة هائلة، وصار يؤرق الجماعات الوطنية والمجتمع الدولي. |
De hecho, este componente aumentó en 2011 un 1,2% respecto a 2010. | UN | وقد تزايد هذا العنصر في الواقع خلال عام 2011 بنسبة 1.2 في المائة مقارنة بعام 2010. |
En los últimos años ha crecido considerablemente la demanda de conocimientos sobre esta tecnología y no ha podido satisfacerse con la oferta del personal competente. | UN | وقد تزايد الطلب على مهارات تكنولوجيا المعلومات زيادة كبيرة على مدى السنوات القليلة الماضية لكنه لم يقابله ما يكفي من اليد العاملة المتوفرة في هذا المجال. |
Desde hace algunos años, las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido mayor tamaño y complejidad con el consiguiente aumento del volumen y la complejidad de los datos relativos a esas misiones. | UN | وقد تزايد حجم عمليات حفظ السلام وتعقيدها في السنوات القليلة الماضية. وتزايد حجم وتعقيد البيانات المتصلة بها بنفس القدر. |
Esa tendencia se ha acentuado en los doce últimos meses. | UN | وقد تزايد هذا الاتجاه على مدى الشهور اﻟ ١٢ الماضية. |
Las tensiones han ido en aumento desde comienzos de 2006 y la comunidad humanitaria considera que la situación en la República Centroafricana se deteriora con rapidez. | UN | وقد تزايد حجم التوترات منذ أوائل عام 2006، وترى الأوساط العاملة في مجال الرعاية الإنسانية أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى آخذة في التدهور السريع. |
El número de objetos en órbita catalogados ha ido en aumento a un ritmo relativamente lineal en los últimos decenios. | UN | وقد تزايد عدد اﻷجسام المفهرسة الموجودة في المدارات بمعدل خطي نسبيا على مدى العقود القليلة الماضية . |