El Canadá se ha comprometido a aumentar su contribución al Fondo a un total de 500.000 dólares canadienses. | UN | وقد تعهدت كندا بزيادة مجموع مساهماتها في هذا الصندوق لتصل إلى 000 500 دولار كندي. |
Se espera recibir otra contribución de 2 millones de euros de Italia y la India se ha comprometido a contribuir con 736.000 euros aproximadamente. | UN | ويُتوقع أن ترد مساهمة أخرى من إيطاليا مقدارُها مليونا أورو؛ وقد تعهدت الهند بالمساهمة بمبلغ مقداره زهاء 000 736 أورو. |
Más de 180 Estados se han comprometido a aceptar salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وقد تعهدت أكثر من ١٨٠ دولة بقبول الضمانات الشاملة للوكالة. |
En su solicitud de prórroga, Venezuela se comprometió a despejar una zona minada con una superficie de 20.000 m2 en 2012. | UN | وقد تعهدت في طلبها بأن تعالج في عام 2012 منطقة ملغومة واحدة تبلغ مساحتها 000 20 متر مربع. |
Noruega ha prometido alrededor de 150 millones de dólares para un período de cinco años como contribución en aras de la prosecución del proceso. | UN | وقد تعهدت النرويج بحوالي ١٥٠ مليون دولار لفترة خمس سنوات كإسهام منا في استمرار هذه العملية. |
En el Documento Final del período extraordinario de sesiones, los Estados se comprometieron a adoptar nuevas iniciativas en el marco de la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل. |
Varios de esos países han prometido supervisar y reglamentar más estrictamente las actividades de esas instituciones de beneficencia. | UN | وقد تعهدت بعض هذه البلدان الآن بأن تتشدد في تنظيم أنشطة هذه الجمعيات الخيرية وفحصها. |
La empresa se ha comprometido a promover la utilización de instalaciones de conferencias en el Complejo de las Naciones Unidas (Gigiri). | UN | وقد تعهدت الشركة المتعاقدة بترويج استخدام مرافق المؤتمرات بمجمع اﻷمم المتحدة في جيجيري. |
Hasta la fecha, el Mecanismo se ha comprometido a apoyar las siguientes actividades en esta esfera: | UN | وقد تعهدت الآلية العالمية، حتى الآن، بدعم الأنشطة التمكينية التالية: |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer se ha comprometido a proponer sanciones más graves para estos últimos. | UN | وقد تعهدت وزارة شؤون المرأة باقتراح المزيد من العقوبات القاسية للزبائن. |
Mi Oficina se ha comprometido a contribuir a la aplicación y al seguimiento de los compromisos contenidos en la Declaración. | UN | وقد تعهدت المفوضية بتنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان ومتابعتها. |
Algunos Estados Miembros se han comprometido a aportar parte de los fondos para la propuesta de proyecto. | UN | وقد تعهدت بعض الدول الأعضاء بتقديم تمويل جزئي للمشروع المقترح. |
Los países del Foro se han comprometido a crear leyes y otras medidas para combatir el terrorismo y la financiación de los terroristas. | UN | وقد تعهدت بلدان المنتدى بسن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. | UN | وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها. |
Francia se comprometió a duplicar entre 2012 y 2017 la ayuda que pasa por las organizaciones de solidaridad internacional. | UN | وقد تعهدت فرنسا بمضاعفة معونتها المقدمة عن طريق منظمات التضامن الدولية بين عامي 2012 و 2017. |
El Iraq se comprometió a presentar las pruebas necesarias para corroborar sus declaraciones. | UN | وقد تعهدت العراق بتوفير اﻷدلة اللازمة لاثبات بياناتها. |
Mi Gobierno ha prometido una contribución voluntaria de 10 millones de dólares. | UN | وقد تعهدت حكومتي بتبرع قدره ١٠ ملايين دولار. |
Australia ya ha prometido 7 millones de dólares para apoyar los esfuerzos humanitarios de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وقد تعهدت استراليا فعلا بتقديم ٧ ملايين دولار للجهود اﻹنسانية التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى. |
Los gobiernos y las Naciones Unidas se comprometieron a tomar en consideración, antes de tomar ninguna decisión, la realidad de las mujeres y los hombres y los posibles efectos para ambos sexos de las actividades previstas. | UN | وقد تعهدت الحكومات والأمم المتحدة بأن تقوم، قبل اتخاذ أي قرارات، بالنظر في واقع المرأة والرجل وفي الأثر الذي يمكن أن تحدثه على كل منهما الأنشطة التي تخططان للقيام بها. |
Los Gobiernos de Noruega y de Suiza ya han prometido su apoyo para la organización del Foro. | UN | وقد تعهدت حكومتا سويسرا والنرويج فعلا بتقديم دعم من أجل تنظيم المنتدى. |
Eslovaquia prometió desde un principio su pleno apoyo a la coalición antiterrorista. | UN | وقد تعهدت سلوفاكيا بدعمها الكامل للتحالف ضد الإرهابيين منذ البداية. |
Las autoridades serbias locales prometieron su apoyo para evitar que se repitieran incidentes de esa índole. | UN | وقد تعهدت السلطات الصربية المحلية بتقديم الدعم اللازم لمنع تكرار هذه الحوادث. |
Bahrein también se había comprometido a garantizar la presentación oportuna de los informes en relación con todos los tratados y a dar seguimiento a las observaciones finales de los órganos de tratados. | UN | وقد تعهدت البحرين أيضاً بأن تكفل الإبلاغ بموجب المعاهدات في الوقت المناسب، ومتابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات. |
El Gobierno se ha propuesto conseguir que en cada casa haya un titulado universitario. | UN | وقد تعهدت بأن تحرص على أن تضم كل أسرة معيشية خريج جامعة. |
Sudáfrica se compromete a participar plenamente en ese proceso. | UN | وقد تعهدت جنوب افريقيا بأداء دورها كاملا في هذه العملية. |
Ucrania ha asumido su nueva obligación con un firme sentido de responsabilidad y sigue abierta a la cooperación constructiva para asegurar la aplicación oportuna de todas las disposiciones fundamentales de la Convención. | UN | وقد تعهدت أوكرانيا بالتزامها الجديد بروح تحمل المسؤولية وهي لا تزال منفتحة للتعاون البناء، بما يكفل تنفيذ جميع أحكام هذه الاتفاقية الهامة في الوقت المناسب. |
Cuatro de los cinco Estados que poseen armas nucleares -- incluidos, por supuesto, los Estados Unidos -- han asumido tal compromiso. | UN | وقد تعهدت بذلك أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الولايات المتحدة، بالطبع. |
El UNICEF había prometido una contribución de 2,3 millones de dólares de los EE.UU. y recibió 1,6 millones de dólares, equivalentes al 70%. | UN | وقد تعهدت اليونيسيف بمبلغ ٢,٣ من ملايين الدولارات وتلقت ١,٦ من ملايين الدولارات، أي ٧٠ في المائة. |
Por su parte Secretaría de la Mujer asumió el compromiso de Ofrecer capacitación técnica sobre la temática de género a los/as profesionales técnicos del MAG. | UN | وقد تعهدت أمانة المرأة من جانبها بتوفير التدريب الفني في موضوع الجنسانية للموظفين الفنيين والموظفات الفنيات في الوزارة. |