"وقد تكون هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • pueden ser
        
    • puede ser
        
    • lo que puede
        
    • puede tratarse
        
    • ello puede constituir una
        
    • podría ser
        
    • puede haber
        
    • pueden haber
        
    • pueden resultar
        
    Esas medidas pueden ser lícitas como contramedidas si se dan todos los requisitos indicados en el presente proyecto de artículos. UN وقد تكون هذه التدابير مشروعة كتدابير مضادة إذا استوفت جميع المتطلبات المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه.
    Estos regímenes pueden ser más estrictos que los regímenes de la competencia en algunos aspectos y menos estrictos en otros. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أشد صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأخف من جوانب أخرى.
    Estas prestaciones pueden ser más o menos ventajosas que las proporcionadas por el país donde el ciudadano está realmente asegurado. UN وقد تكون هذه الامتيازات أكبر أو أقل من تلك التي يقدمها البلد المؤمن على المواطن فيه فعليا.
    El interés puede ser un terreno, el poder político o el beneficio económico, es decir, algo que reporta una cierta ventaja. UN وقد تكون هذه المصلحة هي اﻷرض أو السلطة السياسية أو المنفعة الاقتصادية أو أي شيء يحقق ميزة معينة.
    Muchos de esos menores, en especial los refugiados, han experimentado además la violencia generalizada y la tensión asociada con un país en guerra, lo que puede haberles creado sentimientos profundos de desamparo y haber socavado su confianza infantil en los demás. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب. وقد تكون هذه التجربة قد خلَّفت في نفس الطفل شعوراً راسخاً بالعجز وأفقدته الثقة بالآخرين.
    puede tratarse de un fenómeno natural, porque la sociedad pluralista mundial que está emergiendo facilita la promoción de la democracia en todo el mundo. UN وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم.
    En los países en los que los idiomas autóctonos no gozan de reconocimiento oficial ello puede constituir una desventaja considerable. UN وقد تكون هذه المشكلة وجه قصور رئيسي في البلدان التي لا تعترف رسمياً بلغات السكان الأصليين.
    Las cifras pueden ser discutibles pero sin duda ponen de relieve la importancia de los océanos en la riqueza de las naciones. UN وقد تكون هذه اﻷرقام قابلة للنقاش غير أنها تبين، بما لا يدع مجالا للشك، أهمية المحيطات في ثروات اﻷمم.
    Las bandejas pueden ser perforadas, de válvulas, de casquete de burbujeo o de rejillas planas con aberturas paralelas. UN وقد تكون هذه الأطباق منخلية أو ذات صممات، أو مزودة بأكواب الفقاقيع، أو شبكية تربينية.
    Las bandejas pueden ser perforadas, de válvulas, de casquete de burbujeo o de rejillas planas con aberturas paralelas. UN وقد تكون هذه الأطباق منخلية أو ذات صممات، أو مزودة بأكواب الفقاقيع، أو شبكية توربينية.
    Estos costos pueden ser relativamente elevados por dos motivos. UN وقد تكون هذه التكاليف مرتفعة نسبيا لسببين اثنين.
    Estos regímenes pueden ser más estrictos que los regímenes de la competencia en algunos aspectos y menos estrictos en otros. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أكثر صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأقل صرامة من جوانب أخرى.
    Estos adelantos pueden ser reembolsables o no reembolsables y, llegado el caso, pueden imputarse a las contribuciones prorrateadas. UN وقد تكون هذه السلف قابلة أو غير قابلة للسداد، كما قد يتم خصمها فيما بعد من المساهمات المقدرة.
    Estos programas pueden ser útiles para algunas operaciones futuras, pero su impacto probable debe ser examinado cuidadosamente. UN وقد تكون هذه البرامج مناسبة لبعض العمليات المقبلة، ولكن لا بد من دراسة أثرها المحتمل دراسة متأنية.
    La suma de esas emisiones al cabo de decenios puede ser importante. UN وقد تكون هذه الانبعاثات كبيرة عندما تجمع على مر العقود.
    De hecho, esta puede ser la última oportunidad para ayudar al pueblo del Afganistán a salir del atolladero que le aflige en la actualidad. UN وقد تكون هذه آخر فرصة لمساعدة الشعب اﻷفغاني للخروج من محنته الحالية.
    Muchos de esos menores, en especial los refugiados, han experimentado además la violencia generalizada y la tensión existentes en un país en guerra, lo que puede haberles creado sentimientos profundos de desamparo y haber socavado su confianza infantil en los demás. UN كما عانى العديد من هؤلاء الأطفال، وبخاصة الأطفال اللاجئون، من العنف المتفشي وما يتولد من توترات في بلد منكوب بالحرب. وقد تكون هذه التجربة قد خلَّفت في نفس الطفل شعوراً راسخاً بالعجز وأفقدته الثقة بالآخرين.
    Aunque puede tratarse de preocupaciones válidas, las medidas en cuestión a menudo producen efectos totalmente fuera de proporción con el fin para el que están previstas. UN وقد تكون هذه المخاوف مبررة، إلا أن تأثير هذه التدابير غالبا ما يكون غير متناسب أبداً مع الهدف المُتوخى تحقيقه.
    ello puede constituir una manera de reconocer derechos constitucionales a los padres que mantienen o mantuvieron una relación con la madre antes del nacimiento, o con el niño después de su nacimiento, al mismo tiempo que se niegan esos derechos a las personas que son sólo padres biológicos y no han mantenido ninguna relación. UN وقد تكون هذه طريقة لمنح الحقوق الدستورية لﻵباء الذين تربطهم أو ربطتهم بالزوجة علاقة قبل ميلاد الطفل أو بعده ، وذلك في الوقت الذي ترفض منح هذه الحقوق لﻷشخاص الذين هم آباء ، بالمعنى البيولوجي فقط وليس لهم مثل تلك العلاقة .
    Esto podría ser el inicio del tan esperado descenso de la prevalencia entre las jóvenes embarazadas en Sudáfrica. UN وقد تكون هذه بداية اتجاه تنازلي طال انتظاره لبالإصابة بين الشابات الحوامل في جنوب أفريقيا.
    Este proceso puede haber limitado indebidamente la competitividad de las ofertas; UN وقد تكون هذه العملية قد حدت على نحو غير ملائم من القدرة التنافسية للعطاءات؛
    En algunos casos, partes del Programa se acordaron hace más de un año, y pueden haber perdido parte de su actualidad. UN وفي حالات قليلة تمت الموافقة على بعض نصوص الخطة منذ أكثر من عام، وقد تكون هذه فقدت بعض حاضريتها.
    Tales acuerdos pueden resultar más productivos y de funcionamiento más sencillo que la red institucionalizada en uso en la actualidad. UN وقد تكون هذه الترتيبات مثمرة بدرجة أكبر وأسهل إدارة من الشبكة ذات الطابع المؤسسي السائدة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more