"وقد تلقى المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial ha recibido
        
    • el Relator Especial recibió
        
    • el Relator Especial había recibido
        
    • el Relator Especial ha sido informado
        
    • el Relator recibió
        
    el Relator Especial ha recibido informes en el sentido de que las autoridades aplican abusivamente esas disposiciones jurídicas para reprimir la disidencia. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن السلطات طبقت مثل هذه اﻷحكام القانونية تطبيقا تعسفيا بغية قمع المعارضة.
    el Relator Especial ha recibido una lista de militares detenidos por esos delitos, entre ellos 3 oficiales, 17 suboficiales y 48 soldados. UN وقد تلقى المقرر الخاص قائمة بأفراد الجيش المحتجزين بسبب ارتكاب هذه الجرائم، وهي تضم ٣ ضباط و٧١ ضابط صف و٨٤ جنديا.
    el Relator Especial ha recibido testimonios de personas que vendieron todo lo que poseían para pagar el permiso de partida. UN وقد تلقى المقرر الخاص شهادات من أشخاص باعوا كل ما يملكونه لدفع ثمن رخصة المغادرة.
    el Relator Especial recibió una invitación del Gobierno de Colombia para efectuar una visita de esta índole. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا.
    el Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية.
    52. el Relator Especial recibió numerosos informes sobre abusos cometidos contra la población civil por miembros de los LTTE. UN ٢٥- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بارتكاب أفراد نمور التحرير تجاوزات ضد السكان المدنيين.
    el Relator Especial ha recibido los nombres de varias familias que fueron deportadas y en la actualidad viven en Suleymaniyah. UN وقد تلقى المقرر الخاص أسماء عدة أسر تم إبعادها وتعيش حاليا في السليمانية.
    el Relator Especial ha recibido denuncias de violaciones que tienen lugar en los controles de los caminos y en las cárceles. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بوقوع اغتصاب عند حواجز الطريق التي تقيمها الشرطة وكذلك في السجون.
    el Relator Especial ha recibido la siguiente información sobre casos individuales. UN وقد تلقى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن حالات فردية.
    el Relator Especial ha recibido informes específicos sobre violaciones de los derechos humanos en relación con proyectos mineros. UN وقد تلقى المقرر الخاص تقارير محددة تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بمشاريع صناعة استخراج المعادن.
    Asimismo, el Relator Especial ha recibido informes de que varias personas de Les Cayes fueron detenidas por escuchar transmisiones de la Voz de América y de que dos estaciones regionales de radio fueron prohibidas por transmitir programas de información de la Voz de América. UN وقد تلقى المقرر الخاص كذلك بلاغات تفيد اعتقال العديد من الناس في ليكاي لاستماعهم إلى إذاعات محطة صوت أمريكا ومنع محطتي إذاعة اقليميتين من إذاعة برامج محطة صوت أمريكا اﻹعلامية.
    61. el Relator Especial ha recibido informes que indican que el ámbito de aplicación de los decretos es muy amplio. UN ٦١ - وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تزعم أن تنفيذ هذه المراسيم يتم على نطاق واسع.
    45. el Relator Especial ha recibido informes que indican que las fuerzas de seguridad estaban perfectamente enteradas varios días antes de que se preparaba la manifestación. UN ٥٤- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن قوات اﻷمن كانت على علم تام باﻷعمال التحضيرية الجارية للمظاهرة قبل تنظيمها بأيام عديدة.
    el Relator Especial recibió muchas observaciones en las que se daba a entender que las fuerzas de seguridad están por encima de la ley y son las que verdaderamente gobiernan el país. UN وقد تلقى المقرر الخاص تعليقات كثيرة تشير إلى أن لقوات اﻷمن منزلة فوق القانون وأنها هي الحاكم الفعلي في البلد.
    el Relator Especial recibió información cabal acerca de los resultados de la misión. UN وقد تلقى المقرر الخاص إحاطة إعلامية كاملة بنتائج البعثة.
    el Relator Especial recibió muchas observaciones en las que se daba a entender que las fuerzas de seguridad están por encima de la ley y son las que verdaderamente gobiernan el país. UN وقد تلقى المقرر الخاص تعليقات كثيرة تشير إلى أن لقوات الأمن منزلة فوق القانون وأنها هي الحاكم الفعلي في البلد.
    el Relator Especial recibió en numerosas ocasiones informaciones que indicaban que los cadáveres de personas presuntamente muertas en " encuentros armados " presentaban señales de tortura. UN وقد تلقى المقرر الخاص على نحو متكرر تقارير تشير إلى أن جثث اﻷشخاص المدعى أنهم قُتلوا في صدام مسلح يظهر منها علامات شتى على حدوث تعذيب.
    Aunque con bastante menor intensidad y frecuencia que en años anteriores, el Relator Especial recibió denuncias de que en los períodos breves de detención, las personas en tales condiciones sufrieron torturas y malos tratos. UN وقد تلقى المقرر الخاص شكاوى من أشخاص احتجزوا لفترات قصيرة وتعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لكن هذه الشكاوى كانت أضيق نطاقاً وأقل تكرراً مما في سنوات سابقة.
    el Relator Especial recibió información de que estas barreras siguen siendo fuente de incidentes permanentes con miembros de los partidos de oposición, tanto sea en la región continental de Río Muni como en la isla de Bioko; la justificación gubernamental consiste en considerarlas necesarias para proteger la seguridad nacional. UN وقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن هذه الحواجز ما زالت تسبب حوادث مع أعضاء أحزاب المعارضة على نحو منتظم، وذلك في كل من البر الرئيسي من ريو موني وفي جزيرة بيوكو، وتحتج الحكومة بأن هذه الحواجز ضرورية لحماية الأمن القومي.
    Antiguamente, el Relator Especial había recibido solicitudes de asesoramiento y se le mostraron diversos ejemplos de programas de asistencia y rehabilitación destinados a los niños víctimas de la trata y la explotación sexual comercial. UN وقد تلقى المقرر الخاص في الماضي طلبات للحصول على المشورة وأُطلِعَ على أمثلة عدة على برامج المساعدة وإعادة التأهيل المخصصة للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري.
    el Relator Especial ha sido informado de numerosas acusaciones formuladas por lugareños que habían sido castigados severamente al margen de la ley por haberse negado a realizar trabajos forzados y haberse opuesto a la apropiación ilícita de sus tierras, ganado, cosecha u otros bienes. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة من قرويين تعرّضوا لعقوبات شديدة خارج نطاق القانون بسبب رفضهم عمل السخرة والمصادرة غير المشروعة لأراضيهم ومواشيهم ومحاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى.
    197. el Relator recibió una copia de la respuesta del Gobierno enviada a la OIT en relación a la muerte de Lucina Cárdenas, fechada 17 de mayo. UN ٧٩١- وقد تلقى المقرر الخاص نسخة من الرد الذي أرسلته الحكومة إلى منظمة العمل الدولية بتاريخ ٧١ أيار/مايو فيما يتعلق بمقتل لوسينا كارديناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more