ha llegado el momento de estudiar cuidadosamente las normas que pueden aplicarse. | UN | وقد حان الوقت الآن للنظر الجاد في المعايير القابلة للتطبيق. |
Ahora ha llegado el momento de superar estos recuerdos y mirar hacia el futuro. | UN | وقد حان الوقت الآن لأن نتغلب جميعنا على الذكريات المريرة ونتطلع إلى الأمام. |
ha llegado la hora de poner fin de manera rápida y definitiva a la cultura de la impunidad si queremos que prevalezcan la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب بسرعة وبحزم من أجل تحقيق العدالة والأمن والسلام الدوليين. |
este es el momento de tomar una decisión sobre la apertura del próximo punto de cruce. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل. |
Parece que ya es hora de que la comunidad internacional examine seriamente esta cuestión. | UN | وقد حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي جديا في هذه القضية. |
ahora es el momento oportuno para establecer acuerdos institucionales destinados a dar comienzo a una aplicación generalizada de las medidas tendientes a reducir esas substancias. | UN | وقد حان الوقت الآن لوضع ترتيبات مؤسساتية للمبادرة إلى تنفيذ تدابير للحد من هذه المواد على نطاق واسع. |
ha llegado el momento de evaluar lo que se ha logrado y establecer hacia dónde debemos dirigir nuestros esfuerzos en el futuro. | UN | وقد حان الوقت الآن لتقييم ما تحقق وإلى أين ينبغي أن نوجه جهودنا في المستقبل. |
ha llegado el momento de actuar de forma creativa y constructiva para alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي نتصرف بأسلوب خلاق ونحقق أهدافنا المشتركة على نحو بناء. |
ha llegado el momento de entablar negociaciones acerca de un protocolo sobre la cuestión. | UN | وقد حان الوقت الآن للمضي قدماً في إجراء مفاوضات لوضع بروتوكول بشأن هذا الموضوع. |
ha llegado el momento de transformar toda esta actividad en una labor concreta ulterior. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة كل هذا النشاط إلى متابعة ملموسة. |
ha llegado el momento de aprovechar dicho impulso y avanzar en los debates sobre la reforma. | UN | وقد حان الوقت الآن للاستفادة من ذلك الزخم، والدفع قدُما بالمناقشة بشأن الإصلاح. |
Ahora ha llegado el momento de convertir nuestras promesas en compromisos concretos. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية. |
Ahora ha llegado el momento de actuar de manera más sistemática y responsable, garantizando un enfoque de la migración internacional basado en los derechos fundamentales y que tenga en cuenta la edad y el género. | UN | وقد حان الوقت الآن للعمل على نحو أكثر انتظاما ومسؤولية، بما يكفل اتباع نهج قائم على الحقوق ومراع للسن والاعتبارات الجنسانية إزاء الهجرة الدولية. |
Ahora ha llegado el momento de hacer un seguimiento. | UN | وقد حان الوقت الآن للمتابعة. |
ha llegado la hora de trazar el camino para el próximo período de cinco años. | UN | وقد حان الوقت الآن لنرسم خريطة مسارنا للسنوات الخمس القادمة. |
ha llegado la hora de que la comunidad internacional adopte medidas para invertir esta espiral descendente, por lo que instamos a todos los interesados, incluido el Consejo de Seguridad, a que hagan valer la ley y sus responsabilidades antes de que la perspectiva de la paz se aleje todavía más. | UN | وقد حان الوقت الآن لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات توقف تلك الحلقة المفرغة، ونحن نحث جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك مجلس الأمن، على التقيد بالقانون والوفاء بمسؤولياتها قبل أن يزداد تبدد السلام. |
este es el momento de adoptar medidas adicionales. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ خطوة أخرى. |
este es el momento de promover ese objetivo. | UN | وقد حان الوقت الآن لتحقيق هذا الهدف. |
Llevamos ya un decenio incubando este huevo y ya es hora de que el pájaro salga del cascarón y eche a volar. | UN | لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق. |
Y ahora es el momento, de hecho, desde hace mucho tiempo, para que reunamos el coraje de escuchar esas respuestas y actuar sobre ellas. | TED | وقد حان الوقت الآن — في الحقيقة، طال الإنتظار لنجمع شجاعتنا لسماع تلك الإجابات والتصرف بناء عليها. |
ya era tiempo de que el mundo cuidara de las mujeres. | UN | وقد حان الوقت الآن لأن يعطي العالم للمرأة " . |
ahora había que pasar a una acción real y provechosa que beneficiara a las generaciones presentes y futuras. | UN | وقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات جادة وهادفة تعود بالفائدة على الأجيال الحالية والمقبلة. |
ya es tiempo ahora de deshacer los efectos de esta vinculación " original " . | UN | وقد حان الوقت الآن لإزالة آثار تلك " الرابطة " الأصلية. |