hemos logrado grandes progresos en ese sentido y perseveraremos en nuestros esfuerzos el año venidero. | UN | وقد حققنا إنجازا كبيرا في ذلك الصدد، وسنواصل بذل جهودنا في العام القادم. |
hemos logrado progresos importantes para aumentar la exposición de nuestra economía al comercio mundial. | UN | وقد حققنا تقدما هاما في زيادة انفتاح اقتصادنا على التجارة العالمية. |
hemos logrado resultados significativos en muchas esferas, proporcionándole al pueblo mejores condiciones de vida. | UN | وقد حققنا نتائج هامة في مجــالات عديــدة ووفرنــا بذلك ظروف معيشة أفضل للناس. |
Durante el período de sesiones de primavera logramos algunos avances, y debemos lograr acuerdos que resulten en una prohibición completa de todo ensayo, independientemente de los fines con que se pretenda realizarlos. | UN | وقد حققنا بعض التقدم أثناء دورة الربيع، وينبغي أن نتوصل الى اتفاقات تؤدي الى الحظر الكامل لكل التجارب النووية أيا كان الهدف الذي يدعى اجراؤها من أجله. |
A este respecto, ya hemos alcanzado algunos progresos modestos. | UN | وقد حققنا حتى الآن بعض التقدم المتواضع في هذا المجال. |
Lo hemos hecho sin tener que soportar la violencia de la guerrilla aliada al narcotráfico ni de los carteles que se han impuesto en algún país. | UN | وقد حققنا هذا دون عنف المغاورين الذي يواكب تجارة المخدرات، ودون الكارتلات العاملة في البلاد. |
hemos obtenido algunos resultados y hemos encontrado otros problemas nuevos. | UN | وقد حققنا بعض النتائج وواجهنا مشاكل جديدة. |
hemos logrado importantes éxitos y nos enorgullece saber que somos ejemplo que ya siguen otras naciones hermanas. | UN | وقد حققنا نجاحات كبرى ونحن فخورون لمعرفة أننا أصبحنا مثالا يحتذى به فعلا في بعض البلدان الشقيقة. |
También hemos logrado algo más, algo menos evidente pero igual de importante. | UN | وقد حققنا أيضا شيئا آخر، ومع أنه غير واضح للعيان فإنه على نفس الدرجة من الأهمية. |
hemos logrado un buen progreso en la supervisión. | UN | وقد حققنا تقدما لا بأس به في مجال الرصد. |
hemos logrado el acceso universal para más del 90% de los pacientes. | UN | وقد حققنا نجاحا عالميا لأكثر من 90 في المائة من المرضى. |
hemos logrado un progreso real y continuaremos progresando con el apoyo constante de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وقد حققنا تقدما حقيقيا وسوف نواصل إحراز تقدم بفضل استمرار دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام. |
hemos logrado algunos avances en este sentido y llegaremos mucho más lejos. | UN | وقد حققنا بالفعل بعض التطور في هذا الاتجاه. |
hemos logrado excelentes resultados, pero aún queda mucho por hacer y tenemos ante nosotros metas muy ambiciosas. | UN | وقد حققنا نتائج عالية القيمة، ولكن ما زال يوجد الكثير مما يلزم عمله، كما توجد أمامنا أهداف طموحة كثيرة. |
hemos logrado progresos con respecto a la preparación de un sitio Web dedicado a la iniciativa, que esperamos se dé a conocer a fines de este año. | UN | وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام. |
logramos cumplir completamente 11 de los 13 objetivos del Plan. | UN | وقد حققنا بالكامل 11 هدفـا من أصل أهداف الخطة الـ 13. |
Lo logramos en el transcurso de 23 sesiones, aunque se nos habían asignado un máximo de 26 sesiones repartidas en un plazo de cinco semanas. | UN | وقد حققنا ذلك خلال 23 اجتماعاً، رغم أنه كان المخصص لنا 26 اجتماعاً كحد أقصى على مدى خمسة أسابيع. |
hemos alcanzado un amplio consenso sobre la base de nuestra estrategia en este ámbito; lo que ahora necesitamos es adoptar medidas. | UN | وقد حققنا توافق آراء عريض القاعدة بشأن أسس استراتيجيتنا في هذا الميدان؛ وما يلزمنا الآن هو العمل. |
hemos hecho esto de varias maneras, haciendo una comparación con las formas antiguas más abiertas. | UN | وقد حققنا هذا بعدة طرق، مقارنةً بالطرق الأقدم الأشد سرية. |
Durante los últimos seis meses hemos obtenido un crecimiento de dos dígitos. | UN | وقد حققنا خلال الأعوام الستة الماضية نموا من رقمين. |
Trabajamos incansablemente para hacer que se conozca mejor el modelo cooperativo, y hemos conseguido buenos resultados a lo largo de los años. | UN | ونحن نعمل بلا كلل على جعل النموذج التعاوني معروفا أكثر، وقد حققنا أيضا الكثير من النتائج الجيدة طيلة السنوات. |
Hemos armonizado muchas de nuestras políticas económicas, y hemos emprendido varias actividades conjuntas en apoyo de la integración económica regional. | UN | وقد حققنا تكييف العديد من سياساتنا الاقتصادية، ويجري القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة دعما للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي. |
A través de medidas coordinadas hemos tenido éxito constante en llevar a cabo detenciones e incautaciones importantes tanto en Chipre como en otros países. | UN | وقد حققنا نجاحا مستمرا في تنفيذ حالات اعتقال وضبط هامة سواء في قبرص أو في بلدان أخرى. |
ya hemos cumplido prácticamente todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد حققنا جميع الأهداف الإنمائية للألفية عمليا. |