se invitó a participar en él a las partes interesadas del Departamento de Gestión y las Oficinas Ejecutivas. | UN | وقد دعيت الأطراف صاحبة المصلحة ذات العلاقة في إدارة الشؤون الإدارية والمكاتب التنفيذية إلى المشاركة. |
se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los posibles elementos de ese programa de trabajo prorrogado. | UN | وقد دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يمكن أن تكون عليه عناصر تمديد برنامج العمل. |
se ha invitado a tomar parte en las consultas tanto a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos como a la Comunidad Europea. | UN | وقد دعيت أيضا كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والجماعة اﻷوروبية للمشاركة في هذه المشاورات. |
se ha invitado a los posibles gobiernos anfitriones a que presenten pormenores de sus ofertas, para que el Grupo de Contacto las reúna, las compare y las estudie. | UN | وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها. |
se invita a la Asamblea General a que tome las medidas indicadas en el párrafo 68 del informe. | UN | وقد دعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 68 من تقرير الميزانية. |
se ha invitado al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a formar parte del Grupo de Tareas, en el que representará a las misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. | UN | وقد دعيت إدارة الدعم الميداني للانضمام إلى عضوية اللجنة، وستمثل البعثات الميدانية للأمم المتحدة في فرقة العمل. |
se invitó a cada grupo regional a designar dos representantes para el grupo. | UN | وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق. |
Era preciso seguir elaborando y definiendo esas opciones y se invitó a las Partes a que lo hicieran. | UN | وتتطلب هذه الخيارات مزيدا من التوضيح والتحديد، وقد دعيت اﻷطراف إلى القيام بذلك. |
se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General y de su propio peculio, facilitaran los miembros del Comité de Expertos. | UN | وقد دعيت الحكومات إلى أن توفر، بناء على طلب اﻷمين العام، وعلى نفقتها الخاصة، أعضاء لجنة الخبراء. |
se invitó a las organizaciones no gubernamentales a realizar sus aportes y a examinar y presentar sus observaciones sobre el proyecto, aunque su contribución fue poco significativa. | UN | وقد دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الإسهام بمدخلات وباستعراض المشروع والتعليق عليه، وإن كان الإسهام الذي قدمته ضئيلا. |
No obstante, se consideró que las cuestiones planteadas en documentos seguían siendo importantes y se invitó a las Partes interesadas a que participasen en debates oficiosos. | UN | بيد أن القضايا المثارة في الورقة لا تزال تعتبر هامة وقد دعيت الأطراف المهتمة إلى المشاركة في مناقشات غير رسمية. |
se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General y de su propio peculio, facilitaran los miembros del Comité de Expertos. | UN | وقد دعيت الحكومات إلى أن توفر، بناء على طلب الأمين العام، وعلى نفقتها الخاصة، أعضاء لجنة الخبراء. |
se ha invitado a las Naciones Unidas a ser miembro del Comité Especial de Enlace. | UN | وقد دعيت اﻷمم المتحدة لتكون عضوا في لجنة الاتصال المخصصة. |
se ha invitado a las instituciones académicas y de investigación pertinentes a que participen en este proyecto. | UN | وقد دعيت المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية ذات الصلة إلى المشاركة في هذا المشروع. |
Como parte de esa capacitación, se ha invitado a la MICIVIH a que dicte conferencias sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وقد دعيت البعثة لتقديم بعض العروض عن مسائل حقوق اﻹنسان. |
se ha invitado a esas organizaciones a que den el nombre de otras organizaciones que podrían estar interesadas o a enviarles un ejemplar de la carta del Gobierno. | UN | وقد دعيت هذه المنظمات الى تقديم أسماء المنظمات اﻷخرى التى قد تكون مهتمة بذلك، أو أن ترسل لها نسخة من رسالة الحكومة. |
se invita a la Asamblea General a que tome nota de las necesidades estimadas. | UN | وقد دعيت الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بالاحتياجات المقدَّرة. |
se invita a las comisiones regionales a que presten asistencia a los países para la adopción de las medidas adecuadas y de los mecanismos necesarios para la aplicación y supervisión de los resultados de la Cumbre. | UN | وقد دعيت اللجان الإقليمية لمساعدة البلدان في اتخاذ التدابير الملائمة واعتماد الآليات اللازمة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة ورصدها. |
se ha invitado al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a ser miembro del Grupo de Trabajo y representar la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وقد دعيت إدارة الدعم الميداني إلى أن تكون عضوا ولكي تمثل مجال حفظ السلام. |
se había invitado a Tailandia a que estuviera presente durante la reunión del Comité para aclarar cualquier interrogante que pudiera tener el Comité acerca de su información. | UN | وقد دعيت تايلند إلى أن تكون حاضرة أثناء اجتماع اللجنة لتقديم أي توضيحات قد تحتاج إليها اللجنة بشأن تقريرها. |
se hizo un llamamiento a los organismos de financiación para que reconocieran los problemas especiales que los pequeños Estados insulares en desarrollo encaraban. | UN | وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
En la ciudad existe una mezquita y se ha pedido a la comunidad musulmana que invite a un dirigente religioso o imán. | UN | وبالمدينة مسجد قائم وقد دعيت الجالية المسلمة إلى تعيين مرشدها أو إمامها. |
Portugal fue invitado a asistir a este Seminario en su calidad de Potencia administradora del territorio no autónomo de Timor Oriental, reconocida por las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وقد دعيت البرتغال لحضور هذه الحلقة بصفتها الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي، على نحو ما اعترفت به اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
En 2011 la Fundación fue invitada a presentar una propuesta completa para promover la conservación de los recursos fitogenéticos en las granjas. | UN | وقد دعيت المؤسسة إلى تقديم اقتراح كامل في عام 2011 يستهدف تعزيز حفظ الموارد الوراثية النباتية في المزارع. |
La UNAMI ha sido invitada a participar en este proceso. | UN | وقد دعيت البعثة أيضا إلى المشاركة في هذه العملية. |
Los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados así como los que están por debajo del valor equidistante de sus límites convenientes han sido invitados a participar en la organización de esos concursos. | UN | وقد دعيت الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وكذلك تلك الدول التي تقع دون نقطة الوسط لنطاقاتها إلى الاشتراك في تنظيم هذه الامتحانات. |