"وقد طُبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha aplicado
        
    • se aplicó
        
    • se han aplicado
        
    • esa hipótesis se aplica
        
    • se utilizó
        
    • se ha utilizado una
        
    En los casos pertinentes, se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 3% a las estimaciones de gastos. UN وقد طُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة، حسب الاقتضاء، على تقديرات التكاليف.
    El enfoque se ha aplicado de varias formas y, entre otras cosas, se han hecho esfuerzos para promover la convergencia en determinadas zonas geográficas. UN وقد طُبق النهج بعدة طرق، منها الجهود الرامية إلى زيادة التقارب بين البرامج في مناطق جغرافية محددة.
    se ha aplicado un factor vacantes del 10% a las estimaciones de los gastos por concepto de personal de contratación internacional y del 5% en el caso del personal de contratación nacional. UN وقد طُبق مُعامل شغور نسبته 10 في المائة لدى تقدير تكاليف الموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 15%. UN وقد طُبق عامل شغور نسبته 15 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011.
    se ha aplicado un factor de vacantes del 1% al cálculo de los gastos por concepto de contingentes militares y del 5% para el personal de la policía. UN وقد طُبق معامل شغور بنسبة 1 في المائة على تقديرات تكاليف الأفراد العسكريين وبنسبة 5 في المائة لأفراد الشرطة.
    Al cálculo de los gastos de los contingentes militares se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 25%. UN وقد طُبق معامل تأخير في النشر قدره 25 في المائة في حساب تكاليف الوحدات العسكرية.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 2% al cálculo de los gastos en concepto de personal de los contingentes. UN وقد طُبق معدل شغور قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% al cálculo de los gastos en concepto de policía de las Naciones Unidas. UN وقد طُبق معدل شغور قدره 5 في المائة في حساب تكاليف شرطة الأمم المتحدة.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 2% en el cálculo de los gastos en concepto de personal de los contingentes. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 2% en el cálculo de los gastos en concepto de personal de los contingentes. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات العسكرية.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% en el cálculo de los gastos en concepto de personal de policía de las Naciones Unidas. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 5 في المائة في حساب تكاليف شرطة الأمم المتحدة.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 9% en el cálculo de los gastos en concepto de voluntarios. UN وقد طُبق معدل شواغر قدره 9 في المائة في حساب تكاليف متطوعي الأمم المتحدة.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 10% en el cálculo de las estimaciones de costos para 2013. UN وقد طُبق معدل شغور بنسبة 10 في المائة لحساب تقديرات التكلفة لعام 2013.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 2% en el cálculo de los gastos en concepto de personal de los contingentes. UN وقد طُبق معدل شغور قدره 2 في المائة في حساب تكاليف أفراد الوحدات.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 10% al calcular las estimaciones de gastos para 2014. UN وقد طُبق معدل شغور بنسبة 10 في المائة لحساب تقديرات التكلفة لعام 2014.
    se ha aplicado una tasa de vacantes del 12% al calcular las estimaciones de gastos para 2015. UN وقد طُبق معدل شواغر بنسبة 12 في المائة لحساب تقديرات التكلفة لعام 2015.
    Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 40%. UN وقد طُبق عامل شغور نسبته 40 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011.
    Esta ley se aplicó tanto para los nacionales cubanos como para los extranjeros y reconocía el derecho constitucional de indemnización a los propietarios expropiados. UN وقد طُبق القانون على المواطنين الكوبيين واﻷجانب على حد سواء، واعترف بالحق الدستوري في دفع تعويض عن الممتلكات المصادرة.
    se han aplicado desafueros y levantamiento de inmunidad en casos de parlamentarios y magistrados, aunque no siempre en de la misma forma consistente. UN وقد طُبق الحرمان من الحقوق ورفع الحصانة على حالات تتعلق ببرلمانيين وقضاة، وإن لم يكن ذلك على نحو متسق دائما.
    esa hipótesis se aplica también a otras iniciativas conjuntas frente a la crisis, entre ellas el pacto mundial por el empleo. UN وقد طُبق أيضا ذلك التسلسل في الأحداث على المبادرات الأخرى المقدمة من مجلس الرؤساء التنفيذيين، بما في ذلك الميثاق العالمي عن الوظائف.
    El procedimiento de examen simplificado se utilizó en el año 2000 para formular dos recomendaciones relativas a la preparación de listas de drogas sintéticas de origen ilícito. UN وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر.
    Para el cálculo de las estimaciones de gastos se ha utilizado una tasa de rotación del 3%. UN وقد طُبق في حساب التكاليف المقدّرة معامل دوران نسبته 3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more