Las conclusiones del grupo de expertos se presentaron en el sitio de la Oficina en la Web. | UN | وقد عُرضت النتائج التي خلُص إليها فريق الخبراء على الموقع الشبكي للمفوضية. |
Las actividades de los miembros de la Red también se presentaron en el marco de la Plataforma de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | وقد عُرضت أيضا أنشطة أعضاء الشبكة في منتدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Esa nota conceptual se presentó al Foro para su consideración en la reunión celebrada en Nuuk (Groenlandia) en enero de 2006. | UN | وقد عُرضت هذه الورقة على المنتدى لينظر فيها خلال اجتماعه المعقود في نوك بغرينلاند في كانون الثاني/يناير 2006. |
dispuso de una nota preparada por la secretaría (FCCC/SBSTA/1996/4 y Add.1). | UN | وقد عُرضت عليها مذكرة أعدتها اﻷمانة ترد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/4 وAdd.1. |
Desde 1993 se han presentado programas de privatización más ambiciosos, aunque en muchos casos todavía no se han puesto en práctica. | UN | وقد عُرضت منذ عام ٣٩٩١ برامج خصخصة أكثر طموحاً، رغم أن هذه الخطط لم تنفذ بعد في العديد من الحالات. |
La Convención se ha presentado para su ratificación a la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. | UN | وقد عُرضت الاتفاقية على مجلس النواب ببرلمان الاتحاد الروسي للتصديق عليها. |
se presentaron documentos de trabajo, y en nuestras deliberaciones participaron expertos. | UN | وقد عُرضت وثائق عمل واشترك الخبراء في مداولاتنا. |
Esas cuestiones, junto con las recomendaciones del Grupo de Trabajo, se presentaron a la Comisión para que adoptara una decisión. | UN | وقد عُرضت هذه المسائل، وكذا توصيات الفريق، على اللجنة للبت فيها. |
Algunas de esas prácticas se presentaron en una conferencia regional de alto nivel celebrada en Sofía en 2012. | UN | وقد عُرضت بعض هذه الممارسات أثناء المؤتمر الإقليمي رفيع المستوى الذي عقد في صوفيا في عام 2012. |
Estos elementos se presentaron de forma general al Consejo de Derechos Humanos en su 23º período de sesiones. | UN | وقد عُرضت هذه العناصر بشكل عام على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين. |
En su momento se presentó a ambas partes, aunque no fue aceptado. | UN | وقد عُرضت وقتئذ على الطرفين، ولكنهما لم يقبلاها. |
Representa los trabajos conjuntos del Grupo de Washington y la Iniciativa de Budapest y se presentó a la Eurostat para que lo incluyera en la próxima serie de la Encuesta Europea de Salud. | UN | وهي تمثل الجهود المشتركة بين فريق واشنطن ومبادرة بودابست وقد عُرضت على المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية لإدراجها في الجولة القادمة من الدراسة الاستقصائية الصحية الأوروبية عن طريق المقابلات. |
se presentó al Congreso un plan nacional de acción. | UN | وقد عُرضت خطة عمل وطنية على المؤتمر. |
En el 54º período de sesiones la Subcomisión dispuso del documento de trabajo preparado por la Sra. Frey (E/CN.4/Sub.2/2002/39). | UN | وقد عُرضت على اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين ورقة العمل التي أعدتها السيدة فراي (E/CN.4/Sub.2/2002/39). |
12. La Subcomisión dispuso en su 57º período de sesiones del documento de trabajo preparado por el Sr. Decaux (E/CN.4/Sub.2/2005/5). | UN | 12- وقد عُرضت على اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة والخمسين، ورقة العمل التي أعدها السيد ديكو (E/CN.4/Sub.2/2005/5). |
Ya se han presentado a las Asambleas Legislativas de algunos Estados proyectos tendientes a garantizar plenamente la igualdad entre los sexos. | UN | وقد عُرضت بالفعل مشاريع نصوص تهدف إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين على الجمعيات التشريعية لبعض الولايات. |
se ha presentado un presupuesto específico con arreglo al acuerdo alcanzado sobre estructura de la Plataforma y sus arreglos institucionales. | UN | وقد عُرضت ميزانية محددة استنادا الاتفاق على هيكل المنبر وترتيبات تأسيسه. |
tuvo ante sí el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.1. | UN | وقد عُرضت عليها الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.1. |
Ante los tribunales nacionales, el caso de cada autor fue presentado por separado. | UN | وقد عُرضت قضية كل من أصحاب البلاغ على حدة أمام المحاكم المحلية. |
Las alegaciones se señalaron a la atención del Tribunal Supremo de Uzbekistán y fueron rechazadas. | UN | وقد عُرضت هذه الادعاءات على عناية المحكمة العليا لأوزبكستان ورُفضت. |
Las adiciones al texto original se han señalado en negrita. | UN | وقد عُرضت بخط عريض الإضافات التي أجريت على النص السابق للتقرير. |
El equipo y la idea que entraña implícitamente fueron presentados en Caracas al Comité Interministerial Venezolano para el Mejoramiento de la Calidad del Aire de las Ciudades. | UN | وقد عُرضت أيضا مجموعة اﻷدوات والفكرة التي وضعت على أساسها على اللجنة الفنزويلية الوزارية المشتركة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر في اجتماعها بكراكاس. |
Los resultados de las operaciones financiadas con cargo a los recursos ordinarios y otros recursos se presentan por separado en los estados financieros. | UN | وقد عُرضت نتائج العمليات المموَّلة بواسطة الموارد العادية والموارد الأخرى بشكل منفصل في البيانات المالية. |
La versión más reciente de ese documento fue presentada al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio en mayo del último año. | UN | وقد عُرضت الصيغة النهائية من هذه الورقة على الجلسة الثالثة للجنة التحضيرية في شهر أيار/مايو من العام الماضي. |