"وقد قمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hemos
        
    • junto
        
    • hicimos
        
    hemos formulado directrices prácticas sobre medidas basadas en proyectos y recomendamos la adopción de estas directrices por todos los Estados. UN وقد قمنا بصوغ توجيهات عملية بشأن إجراءات تقوم على المشاريع، ونحن نوصي جميع الدول باتباع هذا النهج.
    El año pasado, hemos emprendido una serie de proyectos importantes con el sector privado. UN وقد قمنا مع هذا القطاع في العام الماضي بعدد من المبادرات الرئيسية.
    hemos analizado si los procedimientos seguidos para la contratación de esos cinco funcionarios se ajustaban al Reglamento del Personal del Tribunal. UN وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة.
    hemos tratado ese problema y hemos dado con una solución que verán en un momento. TED لذا عالجنا هذه المشكلة بصورة مباشرة وقد قمنا بحل سوف ترونه خلال ثوان
    De acuerdo, ahora que hemos ahuyentado estos desagradables recuerdos a la oscuridad donde pertenecen, Open Subtitles حسنٌ، الآن وقد قمنا بمطاردة هذه الذكريات البغيضة نحو الظلام حيث ينتمون،
    También hemos aumentado las patrullas de seguridad en el campus, así como los simulacros de francotirador con todos nuestros empleados. Open Subtitles وقد قمنا بزيادة أمن الحرم الجامعي أيضاً فضلاً عن وجودهم للعمل على التدريب لكل موظفي الأمن لدينا
    País también del Pacífico, hemos ampliado de modo importante nuestras representaciones y nuestro comercio con los países asiáticos. UN ونحن أيضا بلد من البلدان الواقعة على المحيط الهادئ وقد قمنا بزيادة عدد ممثلينا وتجارتنا زيادة كبيرة مع البلدان اﻵسيوية.
    hemos protegido los derechos y la cultura de nuestras minorías étnicas. UN وقد قمنا بحماية حقوق وثقافــــة أقلياتنا العرقية.
    junto con la Argentina, hemos distribuido en el Consejo de Seguridad un proyecto de resolución sobre este tema. UN وقد قمنا مع اﻷرجنتين بتوزيع مشروع قرار في المجلس بشأن هذا الموضوع.
    Nosotros hemos destinado a más de 220 funcionarios de contratación internacional a esa operación. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    Nosotros hemos destinado a más de 220 funcionarios de contratación internacional a esa operación. UN وقد قمنا بوزع أكثر من ٠٢٢ موظفا دوليا للعمليات.
    hemos prorrogado indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وقد قمنا بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى.
    En Jordania hemos adoptado numerosas medidas, promulgado legislación y concertado acuerdos para proteger y alentar las inversiones. UN وقد قمنا فـــي اﻷردن بعـــــدد كبير من اﻹجراءات والقوانين والاتفاقيات لحماية وتشجيع الاستثمار.
    hemos aplicado legislación que facilite mayores oportunidades de inversión y que aliente a la inversión extranjera directa y al ahorro interno. UN وقد قمنا بسن تشريعات لتيسير زيادة فرص الاستثمار وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمدخرات الوطنية.
    Puesto que nos compadecemos de estas personas, hemos hecho todo lo que hemos podido para ayudarlas. UN وقلوبنــا مع النــاس هناك، وقد قمنا بكل ما في وسعنا لمساعدتهم.
    hemos distribuido oficiosamente el texto del proyecto de resolución entre los miembros de la Comisión para su información previa y para posibles sugerencias de mejora, que recibiríamos con sumo agrado. UN وقد قمنا بتعميم نص مشروع القرار بصورة غير رسمية على أعضـــاء اللجنة من أجل إعلامهم مسبقا به وتلقي الاقتراحات الممكنة لتحسينه، وهو ما سنرحب به جدا.
    De manera constante hemos instado a las dos partes en el conflicto a evitar medidas que pongan en peligro el proceso de paz. UN وقد قمنا بشكل مستمر بحث طرفي النزاع على تفادي الاجراءات التي تعرض عملية السلام للخطر.
    Por consiguiente, bilateralmente hemos llevado a cabo o prometido cancelaciones de deudas respecto de países menos adelantados de África. UN وقد قمنا على صعيد ثنائي بإلغاء الديون ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا أو تعهدنا بإلغائها.
    hemos abolido la pena capital e introducido el cargo de defensor público, y las respectivas comisiones del parlamento se han convertido en una fuerza considerable. UN وقد قمنا بإلغاء عقوبة اﻹعدام واستحدثنا منصب المحامي العام، وقد نمت اللجان المعنية في البرلمان واكتسبت قوة هائلة.
    Nuestro equipo soñó con poder responder a los agricultores en tres horas en vez en de seis meses, y lo hicimos. TED ولكن فريقنا كان يحلم فعلًا بأن نمنح الفلاحين النتائج في ثلاث ساعات مقابل 6 أشهر وقد قمنا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more