"وقد كانت هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha habido
        
    • se han registrado
        
    • y allí estaba
        
    ha habido muchas quejas de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. UN وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات.
    ha habido casos claros en los que habría sido necesario depurar las responsabilidades, y ello no se hizo. UN وقد كانت هناك بشكل واضح حالات استلزم فيها الأمر تحديد المسؤولية، لكن ذلك لم يحدث.
    ha habido muchas quejas por parte de los gobiernos y las organizaciones internacionales que presentan solicitudes por la demora en responder a éstas. UN وقد كانت هناك شكاوى كثيرة أبدتها الحكومات والمنظمات الدولية المقدمة لطلبات، بسبب التأخر في الرد على تلك الطلبات.
    Siempre ha habido cuestiones que han requerido que los Estados trabajen juntos. UN وقد كانت هناك دائما مشاكل اقتضت من الدول أن تعمل معا.
    4. se han registrado importante avances en la solución de controversias y en la formulación de arreglos y procedimientos de prevención. UN ٤ - وقد كانت هناك تطورات هامة في مجال حل المنازعات وترتيبات واجراءات منعها.
    ha habido muchos casos en que el Tribunal Supremo ha interpretado la legislación de esta forma. UN وقد كانت هناك قضايا كثيرة فسرت بشأنها المحكمة العليا القانون على هذا النحو.
    También ha habido casos de efectos perjudiciales indirectos sobre otros países en desarrollo que han resultado contagiados. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    También ha habido casos de efectos perjudiciales indirectos sobre otros países en desarrollo que han resultado contagiados. UN وقد كانت هناك أيضاً حالات انتقلت فيها عدوى السلبية غير مباشرة الآثار لهذا التقلب إلى بلدان نامية أخرى.
    ha habido ejemplos evidentes de éxito en la superación de ese reto. UN وقد كانت هناك أمثلة على نجاح واضح في مجابهة ذلك التحدّي.
    ha habido casos en que los insurgentes utilizaron civiles como escudos humanos, en un intento de aprovechar la prudencia de la FIAS. UN وقد كانت هناك حالات استخدم فيها المتمردون المدنيين دروعا بشرية سعيا إلى استغلال الحذر الذي تمارسه القوة الدولية.
    ha habido denuncias falsas de intimidación y agresiones a defensores de los derechos humanos que han cooperado con las Naciones Unidas. UN وقد كانت هناك مزاعم باطلة بترهيب ومهاجمة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع الأمم المتحدة.
    Dicen testigos que han oído varias explosiones y que ha habido muchos tiroteos por toda la ciudad. Open Subtitles وطبقاً لشهود العيان العديد من التفجيرات تم سماعها وقد كانت هناك أشتباكات بنيران المدافع في عدة أماكن بالمدينة
    Desde 1994 ha habido un aumento significativo de las inversiones internas y externas en bienes de producción e infraestructura, lo que ha favorecido el crecimiento económico de esos países. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في الاستثمار المحلي واﻷجنبي منذ سنة ١٩٩٤ في اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية، ونتيجة لذلك زاد النمو الاقتصادي في هذه البلدان.
    Desde 1994 ha habido un aumento significativo de las inversiones internas y externas en bienes de producción e infraestructura, lo que ha favorecido el crecimiento económico de esos países. UN وقد كانت هناك زيادة كبيرة في الاستثمار المحلي واﻷجنبي منذ سنة ١٩٩٤ في اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية، ونتيجة لذلك زاد النمو الاقتصادي في هذه البلدان.
    ha habido numerosas propuestas de mecanismos de reestructuración de la deuda. UN 44 - وقد كانت هناك مقترحات عديدة بشان آليات إعادة هيكلة الديون.
    ha habido casos en que se han modificado las políticas y las leyes nacionales a consecuencias del diálogo generado por los programas del PNUD. UN وقد كانت هناك حالات أدخلت فيها تعديلات على السياسات والتشريعات الوطنية في أعقاب الحوار الذي ولدته البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los medios de comunicación mencionan posibles cambios en la política de los Estados Unidos contra Cuba desde que se inició el Gobierno de Barack Obama, pero el hecho es que no ha habido ninguna modificación en su política de mantener el bloqueo como un instrumento para presionar a Cuba. UN وقد كانت هناك بعض التقارير الصحفية حول تغيير محتمل في سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ تولي إدارة أوباما، ولكن، في الواقع، لم يطرأ أي تغيير على سياستها في الإبقاء على الحصار كأداة للضغط على كوبا.
    81. Durante 2009 ha habido algunas iniciativas notables. UN 81- وقد كانت هناك بعض المبادرات الملحوظة عام 2009.
    En los últimos años se han registrado acontecimientos muy positivos, como la aprobación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. UN وقد كانت هناك تطورات إيجابية للغاية على مدى العام المنصرم، مثل اعتماد خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Durante la realización de esta iniciativa compleja, en la que intervinieron múltiples partes interesadas, se han registrado problemas considerables. UN 119 - وقد كانت هناك تحديات كبيرة أمام الاضطلاع بمبادرة معقدة كهذه لأصحاب المصلحة المتعددين.
    La puerta se abrió, y allí estaba ella. Open Subtitles الباب كان يتأرجح ... وقد كانت هناك , وكنت أتسائل اذا كانت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more