"وقد كان هناك" - Translation from Arabic to Spanish

    • hubo
        
    • ha habido
        
    • se ha registrado
        
    • Y había
        
    • reinó un sentimiento
        
    • se han señalado algunos
        
    26. hubo la opinión general de que la corriente de información no era siempre todo lo rápida y directa que convenía. UN ٦٢- وقد كان هناك رأي عام مفاده أن تدفق المعلومات لا يكون دائما سريعا ومباشرا على النحو المرجو.
    En esa reunión hubo acuerdo en el sentido de que no se había producido violación alguna. UN وقد كان هناك توافق آراء عام بأنه لم يحصل أي انتهاك.
    En 1996 y 1997 hubo brotes generalizados de meningitis. UN وقد كان هناك انتشار واسع ﻹلتهاب السحايا في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Desde la independencia, ha habido siempre países que han obtenido resultados razonables durante unos pocos años, pero los repentinos aumentos del crecimiento raras veces se han mantenido. UN وقد كان هناك على الدوام منذ الاستقلال، بلدان حسنة اﻷداء إلى حد ما لبضع سنوات، لكن طفرات النمو لم تستمر إلا فيما ندر.
    ha habido en el Consejo una notoria tendencia a ocuparse con mayor detalle de la realización de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد كان هناك اتجاه ملحوظ في المجلس إلى التركيز بدرجة أشد على سير عمليات حفظ السلام.
    se ha registrado cierta mejora y ello se hará constar en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto del bienio en curso. UN وقد كان هناك شيء من التحسن، مما سيوثق في التقرير الثاني عن أداء الميزانية في فترة السنتين الحالية.
    Y había vino y queso y un mantel de cuadros rojos -- todos los símbolos románticos. TED وقد كان هناك خمرٌ وجبن .. و مفارش طاولات حمراء وكل تلك الامور الرومانسية
    hubo acuerdo general en que debía normalizarse la terminología. UN وقد كان هناك اتفاق عام على توحيد هذا المصطلح.
    hubo consenso en torno a la idea de que el fenómeno de los movimientos mixtos afectaba indistintamente a los países desarrollados y en desarrollo, pero que los últimos precisaban apoyo internacional para mejorar su capacidad de reaccionar eficazmente. UN وقد كان هناك توافق آراء على أن ظاهرة التحركات المختلطة هذه تؤثر في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، ولكن البلدان النامية تحتاج إلى دعم دولي لتحسين قدرتها على مواجهة هذه الظاهرة بفعالية.
    hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    hubo una expresión de confianza general en que Sri Lanka podría lograr mejores resultados. UN وقد كان هناك تعبير عن الثقة الكاملة في أن سري لانكا يمكن أن تفعل ما هو أحسن.
    A lo largo de 34 años, ya hubo 24 resoluciones y decisiones del Comité. UN وقد كان هناك 24 قرارا ومقررا للجنة في 34 عاما.
    Y así comenzaron, el periodismo ciudadano comenzó a informar eso también. Y hubo una foto increíble. TED برصد ذلك كذلك ، وقد كان هناك صورة غير معقولة قد تكون رأيتموها في الصفححة الأولى لجريدة أوقات نيويورك
    Recientemente ha habido avances en la Conferencia de Desarme, relacionados con las garantías de seguridad y con la prohibición para producir material fisionable destinado al uso de este tipo de armas. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    ha habido malentendidos en algunos medios con respecto a la naturaleza del régimen de sanciones impuesto a Burundi. UN وقد كان هناك قدر من سوء الفهم في بعض الدوائر لطبيعة نظام الجزاءات المفروض على بورونـدي.
    ha habido un interés sin precedentes por asociarse con el Departamento, lo que ha exigido revisar más de 450 solicitudes de asociación durante el año pasado. UN وقد كان هناك إقبال منقطع النظير على التعاون مع الإدارة، مما استلزم استعراض أكثر من 450 طلبا خلال العام الماضي.
    ha habido una cooperación plena y cordial entre el Tribunal y el país sede, la República Federal de Alemania. UN وقد كان هناك تعاون كامل وودي بين المحكمة والبلد المضيف، جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    ha habido varias investigaciones de violaciones y algunos enjuiciamientos. UN وقد كان هناك عدد من التحقيقات في انتهاكات مزعومة وكذلك بعض عمليات المقاضاة.
    se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. UN 18 - وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    12. se ha registrado una disminución de la participación de expertos de todos los grupos de países. UN 12- وقد كان هناك تقلص في مشاركة الخبراء من جميع مجموعات البلدان.
    ¿O intenta hacer lo que le pedimos, Y había un problema? TED أم أنه يحاول فعل ما نطلب منه وقد كان هناك مشكلة ما؟
    Tras la Conferencia de Examen de 2000 reinó un sentimiento de optimismo y unidad de propósito pero, en la actualidad, la comunidad internacional se enfrenta a una crisis de confianza. UN وقد كان هناك تفاؤل وإحساس بوحدة الغرض عقب انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، لكن المجتمع الدولي الآن ما زال يخوض غمار أزمة ثقة.
    4. se han señalado algunos aspectos que causan preocupación en relación con el destino y el comportamiento del alaclor en el medio ambiente, en particular con la formación de una gran variedad de productos de la degradación, algunos de los cuales son importantes desde el punto de vista toxicológico o ecotoxicológico. UN 4 - وقد كان هناك ما يبعث على القلق بشأن مصير وسلوك الألكلور في البيئة، ولا سيما مع تكوّن عدد كبير من المواد المسبّبة لتدهور البيئة ومنها مواد تدفع إلى الاعتقاد بسُميتها و/أو بسميتها الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more