"وقد وضعت خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha elaborado un plan
        
    • se elaboró un plan
        
    • y ha elaborado un plan
        
    • se ha formulado un Plan
        
    • y ha establecido un plan
        
    • se ha desarrollado un plan
        
    • ha preparado un plan
        
    • y ha formulado un plan
        
    se ha elaborado un plan estratégico para evaluar estos recursos forestales a nivel mundial; UN وقد وضعت خطة استراتيجية عالمية لعملية تقييم الموارد الحرجية في العالم؛
    se ha elaborado un plan de acción para aumentar la seguridad de la aviación civil en la República de Kazajstán. UN وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان.
    se ha elaborado un plan de seguridad en apoyo de las elecciones parlamentarias y locales, y su aplicación está siendo coordinada cuidadosamente por todas las partes intervinientes. UN وقد وضعت خطة أمنية لدعم الانتخابات البرلمانية والمحلية يجري تنسيق تنفيذها بدقة لدى جميع الجهات المشاركة في هذا التنفيذ.
    se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    se elaboró un plan para introducir el SIIG de forma centralizada a fin de facilitar el establecimiento de un conjunto estable de datos y la integración de las actividades administrativas del PNUMA y el Hábitat. UN وقد وضعت خطة لتنفيذ النظام المتكامل مبدئيا بطريقة مركزية بغية المساعدة على إنشاء مجموعة مستقرة من البيانات ولتسهيل التكامل بين اﻷنشطة اﻹدارية التي يضطلع بها برنامج البيئة ومركز المستوطنات البشرية.
    Bajo la presidencia de un representante del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores, el grupo de trabajo coordina las actividades de todos los ministerios interesados, examina las novedades nacionales e internacionales, busca soluciones y ha elaborado un plan de acción nacional que se aprobará en breve. UN وتقوم فرقة العمل، التي يرأسها ممثل عن وزارة الخارجية الاتحادية، بتنسيق أنشطة جميع الوزارات المعنية، ومناقشة التطورات الوطنية والدولية، والبحث عن الحلول وقد وضعت خطة عمل وطنية من المقرر اعتمادها عما قريب.
    se ha formulado un Plan y se han comprado insecticidas para luchar contra el paludismo que pueda afectar a zonas y poblaciones de alto riesgo. UN وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة.
    60. El ACNUR está aplicando un enfoque integral y ha establecido un plan de acción. UN 60- تتبع المفوضية نهجاً شاملاً وقد وضعت خطة عمل.
    se ha desarrollado un plan de respuesta y emergencias para asegurar la aplicación de los compromisos básicos para la infancia en la acción humanitaria. UN وقد وضعت خطة للتأهب للطوارئ والتصدي لها لضمان تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في العمل الإنساني.
    se ha elaborado un plan de acción a corto y a mediano plazo para atacar el problema en la Secretaría. UN وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة.
    se ha elaborado un plan de actividades para esa bolsa y se están celebrando conversaciones con miras a su puesta en funcionamiento, en el transcurso de 2005, según se espera. UN وقد وضعت خطة أعمال تجارية لمثل هذه البورصة، والمناقشات جارية الآن من أجل التنفيذ، على أمل أن يتم ذلك خلال سنة 2005.
    se ha elaborado un plan elemental de emergencia para el corto y el mediano plazo. UN وقد وضعت خطة حد أدنى لحالة الطوارئ على الأجلين القصير والمتوسط.
    También se ha elaborado un plan estratégico de turismo sostenible en la costa del Caribe que incluye el refuerzo de la identidad cultural. UN وقد وضعت خطة استراتيجية للسياحة المستدامة على ساحل البحر الكاريبي تشمل تعزيز الهوية الثقافية.
    se ha elaborado un plan de reintegración en el marco de la primera fase piloto del programa de desarme, desmovilización y reintegración en Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    se ha elaborado un plan de financiación de cinco años de duración dirigido a reducir el déficit de financiación, que incluye nuevos recargos basados en la nómina introducidos en 2013. UN وقد وضعت خطة تمويل خماسية لسد الثغرة في التمويل، تضمنت تطبيق رسوم إضافية على أساس المرتب اعتبارا من عام 2013.
    se elaboró un plan para la policía, que no se aprobó. UN وقد وضعت خطة الشرطة في هذا الصدد، ولكنها لم تعتمد.
    se elaboró un plan de trabajo electoral UN وقد وضعت خطة للعمليات الانتخابية
    se elaboró un plan detallado para la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, completado con datos proporcionados por organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, que se verifican continuamente en la práctica, con el fin de orientar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد وضعت خطة تفصيلية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، أغنتها ما أسهمت به الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة من عطاءات يجري التأكد بصفة مستمرة من صحتها في الممارسة لتوجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    201. La División del Personal sigue reforzando su relación de consulta con la Asociación Mundial de Personal, y en septiembre, durante la reunión anual de la Asociación, se elaboró un plan de trabajo conjunto. UN ٢٠١ - تواصل شعبة شؤون الموظفين تعزيز علاقاتها التشاورية مع رابطة الموظفين العالمية، وقد وضعت خطة عمل مشتركة خلال الاجتماع السنوي لرابطة الموظفين العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر.
    30. La Asociación de Estados del Caribe está trabajando arduamente para fortalecer la cooperación regional, y ha elaborado un plan de acción para responder a los singulares retos que enfrentan los países del Mar Caribe. UN 30 - وأردفت قائلة إن رابطة الدول الكاريبية تعمل على تعزيز التعاون الإقليمي وقد وضعت خطة عمل للاستجابة للتحديات الفريدة التي تواجهها بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    se ha formulado un Plan Nacional de Acción que se aplica abarcando todas las esferas críticas de preocupación. UN وقد وضعت خطة عمل وطنية ودخلت حيز النفاذ. وهي تشمل جميع مجالات الاهتمام الحرجة.
    El Comité ha trabajado estrechamente con el Grupo desde que inició sus labores y ha establecido un plan de trabajo para abordar el componente espacial del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS). UN وما برحت اللجنة تعمل بشكل وثيق مع هذا الفريق منذ إنشائه وقد وضعت خطة عمل لمعالجة العنصر الفضائي في منظومة النظام العالمي لرصد الأرض (GEOSS).
    52. se ha desarrollado un plan para la educación e instrucción jurídica de los niños junto con los correspondientes programas y recomendaciones. UN ٢٥ - وقد وضعت خطة اطارية للتثقيف القانوني لﻷطفال مصحوبة ببرامج وتوصيات مقابلة.
    Se ha preparado un plan energético de reconversión (para la iluminación, la calefacción, la ventilación y el aire acondicionado) que está a punto de ultimarse. UN وقد وضعت خطة لتحسين استعمال الطاقة (للإنارة، والتدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء)، وهي الآن توضع في صيغتها النهائية.
    La ASEAN coopera activamente con el UNICEF y ha formulado un plan de trabajo sobre el bienestar de los niños y los jóvenes para que se utilice como guía en el marco de la cooperación a largo plazo. UN 67- وقال إن الرابطة تتعاون بنشاط مع اليونيسيف وقد وضعت خطة عمل بشأن رعاية الأطفال والشباب كي تُستخدم دليلاً للتعاون الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more