"وقرارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su resolución
        
    • y su decisión
        
    • y la decisión
        
    • y la resolución
        
    • así como su resolución
        
    • decisión de
        
    • y resolución
        
    • y decisión
        
    • de su resolución
        
    • y en su resolución
        
    Recordando sus resoluciones 48/169 y 48/170, de 21 de diciembre de 1993, y su resolución 49/102, de 9 de diciembre de 1994, UN إذ تشير إلى قراريها ٤٨/١٦٩ و ٤٨/١٧٠ المؤرخين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وقرارها ٤٩/١٠٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Recordando su decisión 57/547, de 20 de diciembre de 2002, y su resolución 58/215, de 23 de diciembre de 2003, UN إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقرارها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recordando la sección V de su resolución 66/247 y su resolución 67/240, de 24 de diciembre de 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Las Naciones Unidas determinarán qué personas tienen derecho a votar, y su decisión será definitiva e inapelable. UN وتقرر الأمم المتحدة من يحق لهم التصويت، وقرارها نهائي ولا يقبل الطعن.
    El fallo y la decisión del tribunal de segunda instancia se convierte en válida y aplicable. UN ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين.
    Los Inspectores se inspiraron en los objetivos fijados en la decisión y la resolución citadas de la Asamblea General para formular propuestas concretas encaminadas a utilizar en forma más eficaz los recursos. UN وقد استرشدوا باﻷهداف المبينة في مقرر الجمعية العامة وقرارها في صياغة مقترحات محددة ترمي الى استخدام الموارد بطريقة أقوى فعالية.
    10. Reafirma su resolución 62/208, de 19 de diciembre de 2007, y en particular los párrafos 4, 10, 39, 40 y 86, así como su resolución 64/289, de 2 de julio de 2010, y en particular el quinto párrafo del preámbulo y el párrafo 14; UN 10 - تؤكد من جديد قرارها 62/208 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولا سيما في الفقرات 4 و 10 و 39 و 40 و 86، وقرارها 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010، ولا سيما الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة 14؛
    Recordando la sección V de su resolución 66/247 y su resolución 67/240, de 24 de diciembre de 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Recordando la sección V de su resolución 66/247 y su resolución 67/240, de 24 de diciembre de 2012, UN إذ تشير إلى الجزء الخامس من قرارها 66/247 وقرارها 67/240 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    1. Exhorta a los representantes de los Estados Miembros a que cumplan su decisión 38/401 y su resolución 52/214 E; UN ١ - تهيب بممثلي الدول اﻷعضاء أن يمتثلوا لمقررها ٣٨/٤٠١ وقرارها ٥٢/٢١٤ هاء؛
    Recordando su decisión 57/547, de 20 de diciembre de 2002, y su resolución 58/215, de 23 de diciembre de 2003, UN " إذ تشير إلى مقررها 57/547 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقرارها 58/215 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y su resolución 61/16, de 20 de noviembre de 2006, relativa al fortalecimiento del Consejo Económico y Social, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وقرارها 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    1. Reafirma la sección VII de su resolución 61/276 y su resolución 63/250, de 24 de diciembre de 2008; UN 1 - تؤكد من جديد الجزء سابعا من قرارها 61/276، وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    1. Reafirma la sección VII de su resolución 61/276 y su resolución 63/250, de 24 de diciembre de 2008; UN 1 - تؤكد من جديد الجزء السابع من قرارها 61/276 وقرارها 64/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    1. Reafirma la sección VII de su resolución 61/276 y su resolución 63/250, de 24 de diciembre de 2008; UN 1 - تؤكد من جديد الجزء السابع من قرارها 61/276 وقرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    La falta de disposición del Gobierno israelí para respetar los acuerdos de paz firmados por el Gobierno anterior y su decisión de descartar todo acuerdo sobre Jerusalén o un Estado palestino pueden perjudicar de forma fatal el proceso de paz. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    El reconocimiento que el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) ha hecho de la función que cumplen actualmente las fuerzas armadas, y su decisión de retirar su reserva respecto al carácter permanente de las mismas, constituyen también un avance importante. UN واعتراف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بالدور الحالي للقوات المسلحة، وقرارها بسحب كل تحفظاتها فيما يتعلق بطابعها الدائم، يشكلان أيضا تقدما هاما.
    El efecto y la decisión de ese debate se sintieron en todo el mundo. UN فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
    Recordando la resolución 48/103 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 relativa a la prevención del delito y la justicia penal y la resolución 48/137 de la Asamblea General de 20 de diciembre de 1993 relativa a los derechos humanos en la administración de justicia, UN واذ يذكر بقرار الجمعية العامة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، وقرارها ٨٤/٧٣١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن حقوق الانسان في مجال اقامة العدل،
    Recordando su resolución 60/180 y la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad, de 20 de diciembre de 2005, así como su resolución 60/287, de 8 de septiembre de 2006, UN 63/282 - صندوق بناء السلام إذ تشير إلى قرارها 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005) المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقرارها 60/287 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006،
    Deliberaciones y decisión de la Comisión UN مناقشة الموضوع في اللجنة وقرارها
    Hasta esta fecha, el Gobierno de Nicaragua no ha emprendido acciones mínimamente suficientes para dar cumplimiento a la sentencia y resolución de medidas provisionales dictadas por la Corte. UN وحتى الآن، لم تتخذ حكومة نيكاراغوا أي إجراء يسمح بإنفاذ حكم المحكمة وقرارها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    75. Reafirma la utilización del Fondo para Imprevistos aprobada en su resolución 41/213, y en su resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987; UN ٥٧ - تؤكد من جديد على أن يجري استعمال صندوق الطوارئ على النحو الذي وافقت عليه في قرارها ٤١/٢١٣، وقرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more