"وقررت اللجنة أن توصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité decidió recomendar al
        
    • el Comité decidió recomendar a
        
    • el Comité decidió recomendar que
        
    • la Comisión decidió recomendar a
        
    • la Comisión decide recomendar a
        
    • Mesa decide recomendar a
        
    • la Comisión decidió recomendar al
        
    • el Comité decidió recomendar la
        
    21. el Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera como entidades consultivas a las siguientes organizaciones no gubernamentales: UN ٢١ - وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لديه للمنظمات غير الحكومية التالية:
    el Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera como entidades consultivas a las siguientes organizaciones no gubernamentales: UN ٦٣ - وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية التالية:
    Asimismo, el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre el tema, incluida la aprobación del formato de presentación de informes normalizado. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد شكل موحد للإبلاغ.
    el Comité decidió recomendar que seis organizaciones se reclasificaran de la categoría II a la Lista hasta que presentaran un informe satisfactorio o información adicional satisfactoria. UN وقررت اللجنة أن توصي بإعادة تصنيف ست منظمات من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها لم تقدم تقارير أو معلومات إضافية مرضية.
    la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General lo siguiente: UN 3 - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota del documento A/54/69-E/1999/8. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقة A/54/69-E/1999/8
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que se asigne el subtema a la Tercera Comisión. UN ١٥ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البند الفرعي إلى اللجنة الثالثة.
    La Secretaría no había recibido ninguna respuesta de la organización antes de la terminación del período de sesiones y el Comité decidió recomendar al Consejo que retirara la condición de entidad de carácter consultivo a la organización. UN ولم تتلق الأمانة العامة أي رد من المنظمة قبل نهاية الدورة، وقررت اللجنة أن توصي المجلس بسحب المركز الاستشاري من المنظمة.
    el Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que aprobara el calendario provisional de conferencias y reuniones del Consejo y sus órganos subsidiarios para 2010 y 2011, teniendo presentes las observaciones y cuestiones señaladas supra. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد الجدول المؤقت لمؤتمرات واجتماعات المجلس وأجهزته الفرعية لعامي 2010 و 2011، مع مراعاة الملاحظات والمسائل المذكورة أعلاه.
    el Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social que reconociera a 36 organizaciones no gubernamentales como entidades consultivas, no recomendar el reconocimiento como entidad consultiva de una organización no gubernamental y reclasificar el carácter consultivo de una organización no gubernamental. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح المركز الاستشاري لـ 36 منظمة، وألا توصي بمنح المركز الاستشاري لمنظمة واحدة، وأن تعيد تصنيف المركز الاستشاري لمنظمة واحدة.
    el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre la cuestión. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن.
    el Comité decidió recomendar a la Conferencia de las Partes que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre el tema. UN وقررت اللجنة أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقررا في هذا الشأن.
    53. el Comité decidió recomendar a la Asamblea General que exhortara a los Estados Miembros a que presentaran sus solicitudes de distribución de comunicaciones de la manera más apropiada, breve, completa y concisa posible, y con la mayor antelación posible. UN ٣٥ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بمناشدة الدول اﻷعضاء أن تتوخى في طلباتها لتعميم الرسائل أقصى قدر ممكن من اﻹيجاز والاستيفاء والاختصار وحسن التوقيت.
    2. el Comité decidió recomendar que se oyera a las organizaciones que se enumeran a continuación en relación con los temas del programa indicados: UN ٢ - وقررت اللجنة أن توصي بعقد جلسات استماع للمنظمات الواردة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المشار اليها:
    el Comité decidió recomendar que la Conferencia de las Partes continuara examinando el tema teniendo en cuenta los tres proyectos de texto, así como las observaciones formuladas y las opiniones expresadas en su 11º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بمواصلة النظر في المسألة آخذا بعين الاعتبار مشاريع النصوص الثلاثة، وكذلك التعليقات المبداة واﻵراء المعرب عنها في دورتها الحادية عشرة.
    el Comité decidió recomendar que se concediera audiencias a las organizaciones que figuran en la lista consignada a continuación en relación con los temas del programa indicados. UN ٢ - وقررت اللجنة أن توصي بالاستماع إلى المنظمات المذكورة أدناه في إطار البنود المشار إليها من جدول اﻷعمال.
    la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que: UN 4 - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, que convocara en el año 2001 a más tardar, una conferencia mundial sobre el racismo y la discriminación racial, cuyos principales objetivos serían: UN ١٠ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بعقد مؤتمر عالمي يعنى بالعنصرية والتمييز العنصري في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١ أهدافه الرئيسية هي:
    la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que reanude su examen del tema y que difiera su decisión sobre la solicitud de que se otorgue condición de observador en la Asamblea General al Consejo de Cooperación de los Estados de Habla Túrquica hasta el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستأنف نظرها في طلب منح مركز المراقب لمجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية لدى الجمعية العامة وأن ترجئ البت في هذا الطلب إلى دورتها السابعة والستين.
    la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que difiera su decisión sobre la solicitud de que se otorgue condición de observador en la Asamblea General a la Conferencia Internacional de Partidos Políticos de Asia hasta el sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإرجاء البت في طلب منح المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورة الجمعية العامة السابعة والستين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la inclusión del tema adicional en el programa. UN ٤ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال.
    la Comisión decidió recomendar al Consejo Económico y Social que la secretaría de la Comisión fuese la encargada de continuar ciertos aspectos de la labor iniciada por el grupo de trabajo. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة الاضطلاع بجوانب معينة من العمل الذي استهله الفريق العامل.
    el Comité decidió recomendar la aprobación del presupuesto revisado correspondiente al ejercicio económico 2015-2016, por un importe de 15.743.143 dólares, que figura en el anexo I del presente informe. UN وقررت اللجنة أن توصي بالموافقة على الميزانية المنقحة للفترة المالية 2015-2016 البالغة 143 743 15 دولارا على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more