| la Comisión decidió también pedir a la Oficina del Alto Comisionado que promueva su cooperación con el Gobierno del Chad. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية. |
| la Comisión decidió también pedir a la Oficina del Alto Comisionado que promueva su cooperación con el Gobierno del Chad. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى المفوضية السامية تطوير تعاونها مع الحكومة التشادية. |
| el Comité también decidió pedir al Gobierno que le proporcionara información actualizada sobre la aplicación de esta decisión. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الحكومة أن تمدها بآخر المعلومات عن تنفيذ هذا القرار. |
| el Comité también decidió solicitar que toda la información pendiente se proporcionara a más tardar el 30 de noviembre de 2007. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب تلقي جميع المعلومات التي لا يزال يتعين تقديمها بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| El Comité decidió también continuar examinando trimestralmente los progresos en la aplicación de los marcos de gestión de los riesgos institucionales y control interno. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تواصل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية مرة كل ثلاثة أشهر. |
| la Comisión también decidió examinar la cuestión en su 61º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
| el Comité decidió además que los trabajos sobre dicha recomendación general se llevarían a cabo entre períodos de sesiones, mientras no decidiera lo contrario. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد توصية عامة، إلى أن تُقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| la Comisión decidió también proseguir el examen de esta cuestión en su 62º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
| la Comisión decidió también proseguir el examen de esta cuestión en su 62º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين. |
| la Comisión decidió también seguir examinando esta cuestión en su 63º período de sesiones, como parte del mismo tema del programa, en relación con la cuestión del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. | UN | وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، عند تناولها مسألة البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
| la Comisión decidió también que en la versión revisada del proyecto de cuestionario para los informes anuales se resaltaran cualesquiera cuestiones sin resolver que pudieran surgir de observaciones contradictorias. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تبرز الصيغة المنقحة لمشروع الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية أي مسائل عالقة قد تنشأ عن وجود تعليقات متضاربة. |
| la Comisión decidió también que el Grupo de Trabajo, en el cumplimiento de su mandato, debería también considerar concretamente los efectos de sus deliberaciones sobre la protección de los consumidores e informar al respecto a la Comisión en su siguiente período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أنه ينبغي عموماً للفريق العامل، عند تنفيذ ولايته، أن ينظر أيضا على وجه التحديد في تأثير مداولاته على حماية المستهلك وأن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها القادمة تقريرا بهذا الشأن. |
| el Comité también decidió aplazar el examen de la aplicación de la Convención en Papua Nueva Guinea. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن ترجئ استعراض تنفيذ الاتفاقية في بابوا غينيا الجديدة. |
| el Comité también decidió que todos los trabajos relacionados con la elaboración de una recomendación general se llevarían a cabo entre períodos de sesiones, mientras no decidiera lo contrario. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيات العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| En su 52º período de sesiones, el Comité también decidió que no se celebraría un día de debate general en 2010 debido a la acumulación cada vez mayor de informes que se encuentran pendientes de examen. | UN | وقررت اللجنة أيضاً في دورتها الثانية والخمسين عدم عقد يوم المناقشة العامة في 2010 بسبب ازدياد حجم الأعمال المتراكمة من التقارير التي يتعيّن النظر فيها. |
| El Comité decidió también que la Presidenta, en consulta con la Mesa, podría ajustar la duración de la reunión, según el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes que examinaría el Comité en esa reunión. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يكون بإمكان الرئيسة، بالتشاور مع المكتب، تعديل مدة الاجتماع حسب عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي سيتعيَّن أن تنظر فيها اللجنة في ذلك الاجتماع. |
| 19. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en las Islas Salomón, país que no ha presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. | UN | 19- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جزر سليمان، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً الى أية معلومات قد تتاح للجنة. |
| 18. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en la República del Congo, país que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer, | UN | 18- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية الكونغو، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً إلى أية معلومات قد تتاح للجنة. |
| la Comisión también decidió examinar la cuestión en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
| la Comisión también decidió examinar esta cuestión en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضاً النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
| el Comité decidió además establecer un grupo de trabajo especial para preparar una evaluación de la gestión de riesgos de cada uno de los productos químicos en cuestión, que incluiría un análisis de las posibles medidas de control para el producto químico. | UN | وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد وتقييم لإدارة المخاطر لكل واحدة من المواد الكيميائية المعنية، والذي يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لكل مادة كيميائية. |
| la Comisión decidió asimismo pedir a su Presidente que nombrase un experto independiente para estudiar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural en los derechos económicos, sociales y culturales, en cooperación con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب من رئيسها أن يقوم بتعيين خبير مستقل لدراسة آثار سياسات التكيف الهيكلي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
| también decidió que no solicitaría informes combinados cuando invitara a los Estados partes a presentar su siguiente informe periódico. | UN | وقررت اللجنة أيضاً ألا تطلب تقارير موحدة عند توجيه دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم تقريرها الدوري القادم. |
| la Comisión acordó también que trataría de concluir el examen del tema en primera lectura antes de que finalizara el quinquenio en curso. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية. |