| el Comité también decidió hacer del diálogo activo un mecanismo de concertación permanente. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تجعل من الحوار الفاعل آلية للتشاور الدائم. |
| el Comité también decidió reconsiderar la cuestión tan pronto como un experto presentara un informe sobre la distribución y la utilización de gas natural. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تعيد تقييم المسألة عند تقديم تقرير خبير عن توزيع الغاز الطبيعي واستخدامه. |
| la Comisión también decidió incluir en el tema pertinente del programa de su sexto período de sesiones un tema sobre financiación de la asistencia técnica internacional en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال دورتها السادسة موضوعا مستقلا بشأن تمويل المساعدة التقنية الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
| la Comisión también decidió celebrar dos períodos de sesiones en 1998, uno de una semana de duración en la primavera, y otro de dos semanas de duración en el otoño. | UN | ١٦ - وقررت اللجنة أيضا أن تعقد دورتين في عام ١٩٩٨، واحدة في الربيع لمدة أسبوع، والثانية في الخريف لمدة اسبوعين. |
| la Comisión también decide que el plazo de presentación de los proyectos de propuestas sobre los temas relativos a la descolonización venza el miércoles 6 de octubre a las 16.00 horas. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تكون الساعة 00/16 من يوم الأربعاء، 6 تشرين الأول/أكتوبر، آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
| la Comisión decidió también seguir examinando los antecedentes de pago de los Estados Miembros que soliciten autorización para votar con arreglo al Artículo 19. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١. |
| el Comité decidió también que algunos temas se examinarían todos los años. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في بعض البنود سنويا. |
| el Comité también decidió enviar cartas recordatorias a los siguientes Estados Partes: Côte d ' Ivoire, Djibouti y Tuvalu. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تبعث رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار. |
| el Comité también decidió enviar recordatorios a los siguientes Estados: Côte d ' Ivoire, Djibouti y Tuvalu. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن ترسل خطابات تذكير إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار. |
| el Comité también decidió que el texto de la decisión mencionada se incluyera como nota al pie de página del tema 6 del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يُدرج نص القرار الآنف الذكر كحاشية للبند 6 من جدول الأعمال. |
| el Comité también decidió que la continuación del proyecto hasta el año 2015 se sometiera a una revisión que debería hacerse antes de finales de 2013. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يتوقف استمرار المشروع حتى عام 2015 بإجراء استعراض يجرى قبل نهاية عام 2013. |
| la Comisión también decidió recomendar al Consejo Económico y Social que aprobara el proyecto de decisión siguiente: | UN | 2 - وقررت اللجنة أيضا أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |
| la Comisión también decidió que el Grupo de Trabajo estuviera abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تفتح باب الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو الأعضاء في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| la Comisión también decidió examinar en su 52º período de sesiones el establecimiento de un grupo de trabajo abierto para redactar un tercer protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a garantizar en toda circunstancia el derecho a un juicio imparcial y a interponer recurso. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصياغة بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف ضمان الحق في محاكمة عادلة ووسيلة انتصاف في جميع الظروف. |
| la Comisión también decidió examinar en su 52º período de sesiones el establecimiento de un grupo de trabajo abierto para redactar un tercer protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a garantizar en toda circunstancia el derecho a un juicio imparcial y a interponer recurso. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في دورتها الثانية والخمسين في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لصياغة بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف ضمان الحق في محاكمة عادلة ووسيلة انتصاف في جميع الظروف. |
| la Comisión también decide que el plazo de presentación de los proyectos de propuestas sobre los temas relativos a la descolonización venza el jueves 6 de octubre a las 16.00 horas. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تكون الساعة 00/16 من يوم الخميس، 6 تشرين الأول/أكتوبر، آخر موعد لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
| la Comisión también decide que el plazo de presentación de los proyectos de propuestas sobre los temas relativos a la descolonización venza el martes 3 de octubre a las 18.00 horas | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يكون يوم الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18 موعدا نهائيا لتقديم جميع مشاريع المقترحات بشأن بنود إنهاء الاستعمار. |
| la Comisión decidió también seguir examinando los antecedentes de pago de los Estados Miembros que soliciten autorización para votar con arreglo al Artículo 19. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في سجل مدفوعات الدول اﻷعضاء التي تطلب السماح لها بالتصويت بموجب المادة ٩١. |
| la Comisión decidió también que volvería a examinar la presentación en el pleno, cuando llegara el turno de examinar la presentación de acuerdo con el orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة حينما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده. |
| el Comité decidió también pedir al Brasil y a Guinea que presentasen en un solo documento los informes iniciales y los segundos informes periódicos. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من البرازيل وغينيا أن تقدما التقرير اﻷولي والثاني لكل منهما في وثيقة واحدة. |
| la Comisión decide también que el plazo para la presentación de otras solicitudes de audiencia expire el mismo día, 6 de octubre de 2003, a las 18.00 horas; estas solicitudes serán tramitadas como documentos y serán examinados en la próxima sesión de la Comisión. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن الموعد النهائي لتقديم طلبات أخرى لجلسات الاستماع هو يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18؛ وسيتم تجهيز هذه الطلبات باعتبارها وثائق يُنظر فيها في الاجتماع التالي. |
| el Comité decidió asimismo que, con la conformidad del Estado solicitante, transmitiría, junto con la recomendación pertinente, el texto del memorando y cualquier material explicativo adicional que el Estado hubiera suministrado junto con la comunicación. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تحيل، بموافقة الدولة مقدمة الطلب، وإلى جانب التوصية ذات الصلة، نص المذكرة وأي مواد إيضاحية أخرى قدمتها الدولة في عرضها للطلب. |
| El Comité también ha decidido que la lista se publique en inglés y en el idioma en que estén los documentos originales, con lo que espera que mejore significativamente su aplicación y se resuelvan mejor los problemas relacionados con la fidelidad de la transcripción. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تجعل القائمة متاحة بكتابتها بالحروف الانكليزية بالطريقة التي تنطق بها في لغتها الأصلية وبلغة الوثائق الأصلية. ومن المتوقع أن يحقق ذلك تحسنا كبيرا في التنفيذ، وأن يعالج الشواغل المتصلة بكتابة اللغات الأخرى بحروف انكليزية. |
| la Comisión decidió asimismo que en 2015 celebraría tres períodos de sesiones de siete semanas cada uno, incluidas sesiones plenarias, por un total de 21 semanas de reuniones de la Comisión y sus subcomisiones. | UN | 87 - وقررت اللجنة أيضا أن تعقد في عام 2015 ثلاث دورات مدة كل منها سبعة أسابيع، تشمل الجلسات العامة، لفترة مجموعها 21 أسبوعا من اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية. |
| la Comisión también había decidido volver a examinar la propuesta relativa a los excedentes presupuestarios por si la Asamblea General decidía aprobarla. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تعود إلى النظر في الاقتراح المتعلق بفوائض الميزانية إذا قررت الجمعية العامة أن تعتمده. |