"وقريبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y pronto
        
    • muy pronto
        
    • próximamente
        
    • y cerca
        
    y pronto tuvimos el comienzo de esta idea, sobre un chico que retrocede en el tiempo y termina en la secundaria con sus padres. Open Subtitles وقريبا جدا، كان لدينا بذرة هذه الفكرة حول طفل الذي يعود في الوقت المناسب وينتهي في المدرسة الثانوية مع والديه.
    Nuestros tribunales internacionales prosiguen su labor, desde Rwanda a Sierra Leona y, pronto, en el Líbano. UN وتواصل محاكمنا الدولية عملها من رواندا إلى سيراليون وقريبا في لبنان.
    La Escuela de Verano de la Alianza se está ampliando rápidamente, y pronto tendrá cursos en cuatro países. UN وتشهد المدرسة الصيفية للتحالف توسعا سريعا؛ وقريبا ستنظم دورات في أربعة بلدان.
    Seguiré haciendo comerciales y pronto comprarás tu negocio. Open Subtitles سأستمر بالعمل في الاعلانات وقريبا جدا ستتمكن من شراء محلك
    Pero luego lo lubricas, le das con los dedos amoldándolo de a poquitos y muy pronto estarás pichando y atrapando. Open Subtitles لكن ثم تزينه فوق , تشغل أصابعك حول في هناك قليلا , وقريبا جدا أنت تصل وتمسك
    Sigue en nuestro túnel. Sigue bajo nuestro control. ¡Y pronto los tendré en mis manos! Open Subtitles إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا
    Las plantas que han evolucionado esta característica están proliferando y pronto dominarán la flora del mundo. Open Subtitles ازدهرت النباتات التي طورت هذه الخاصية وقريبا ستسيطر على مجتمع النباتات في عالمنا
    Estos enjambres pueden volver locos a sus gigantescos huéspedes y pronto la manada debe alejarse del río. Open Subtitles قد تدفع هذه الأسراب مستضيفها العملاق للهياج وقريبا سيكون على القطيع الإبعاد عن النهر
    y pronto, todo el mundo sabrá tu nombre... y te temerá. Open Subtitles وقريبا ,سوف يعرف كل العالم ما هو اسمك وسوف يخافونك
    La revolución se ha convertido en un terror que arrasa el país... y pronto, yo también me convertiré en su víctima. Open Subtitles الثورة أصبحت مرعبة وتجتاح الأرض وقريبا سأصبح ضحيتها
    Pero la revolución se ha vuelto El Terror y pronto llegará mi hora. Open Subtitles الثورة أصبحت مرعبة وتجتاح الأرض وقريبا سأصبح ضحيتها
    y pronto, tú lo sabrás todo, ...mucho más de lo que quieres saber, te lo garantizo. Open Subtitles وقريبا ستعرف كل شيء اكثر مما تريد اضمن لك ذلك ما هذا؟
    Ya pasaron 24 horas y pronto serán 48. Open Subtitles لقد مضى أربع وعشرون ساعة وقريبا سيصبحوا ثمانية وأربعون
    Todo se va sumando y pronto estaremos debajo de las emisiones de 1970. Open Subtitles ستُجمع كلها وقريبا جدا سنكون تحت انبعاثات 1970
    He pronunciado mis despedidas y pronto no seré capaz de mover los brazos o siquiera hablar. Open Subtitles لقد ألقيت وداعي وقريبا لن تكون لدي القدرة لتحريك أذرعتي.. أو حتى أن أتكلم
    Tienes razón, tu esposo quiere deshacerte de ti, y pronto. Open Subtitles أنت محقة بشأن زوجك يريد التخلّص منك، وقريبا
    Sólo digo, que tenemos que regresar ese chip a la manos correctas y pronto. Open Subtitles أنا فقط أقول, علينا أن نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا
    No tendrá el mejor lugar para pescar para él solo durante mucho tiempo y pronto, llegan otros murciélagos. Open Subtitles لن يحصل على أفضل بقعة صيد لنفسه لفترة طويلة وقريبا ستصل خفافيش أخرى
    El sol pasará su cénit y se pondrá por el Oeste y pronto llegará la noche Open Subtitles الشمس ستكون ماضية إلى ذروتها ثم تغوص في الغرب وقريبا سيجيء الليل
    Él vino a ver la casa y muy pronto se dio cuenta de que lo único que podía hacer era mirar a mí. Open Subtitles وقال انه جاء لإلقاء نظرة على المنزل وقريبا جدا أدركت أن كل ما يمكن القيام به هو نظرة في وجهي.
    Nuestro país se solidariza con los esfuerzos que se realizan en diferentes conferencias internacionales en Bruselas, Oslo, y próximamente en Ottawa, respecto a la prohibición total de las minas antipersonales. UN ويؤيد بلدنا الجهود التي تبذل في شتى المؤتمرات الدولية في بروكسل وأوسلو، وقريبا جدا في أوتاوا، المتصلة بعملية تحقيق حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Se instalarán oficinas prefabricadas directamente en la frontera, lo cual permitirá que la Dirección General de Seguridad Pública y la Administración General de Aduanas trabajen cerca una de la otra y cerca de la frontera propiamente dicha. UN ويتعيّن أن تُركَّب المكاتب الجاهزة على الحدود مباشرة، مما يمكن الأمن العام والجمارك العامة من العمل معاً بشكل وثيق وقريبا من الحدود الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more