"وقضايا الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuestiones de género
        
    • y el género
        
    • y género
        
    • género y
        
    • and Gender
        
    • y cuestiones de género
        
    • y cuestiones relacionadas con el género
        
    • y cuestiones relativas al género
        
    Entre los grandes temas considerados figuraron la buena gestión de los asuntos públicos, la erradicación de la pobreza y las cuestiones de género. UN وكانت الموضوعات الرئيسية التي جرى تناولها هي شؤون الحكم، والقضاء على الفقر وقضايا الجنسين.
    :: Se ha realizado un esfuerzo sostenido para incorporar la reducción de la pobreza, las cuestiones de género y los métodos participativos en los programas de gobierno. UN :: وتتواصل المجهودات المبذولة من أجل إدماج الحد من الفقر وقضايا الجنسين والأساليب القائمة على المشاركة في برامج الحكم.
    El INSTRAW establecerá y mantendrá en funcionamiento un servicio electrónico mundial sobre recursos de investigación y capacitación en relación con cuestiones concernientes a la mujer y el género. UN ويقوم المعهد بإنشاء وصيانة دائرة عالمية الكترونية لموارد البحوث والتدريب المتصلة بالمرأة وقضايا الجنسين.
    Debería haber un criterio más decidido con respecto a la innovación y las prácticas óptimas en las esferas de la gestión de los asuntos públicos, la prevención de conflictos y el género. UN وينبغي اتباع نهج أكثر عزما بشأن الابتكار والوقوف على أفضل الممارسات في مجالات الحكم ومنع الصراعات وقضايا الجنسين.
    Colaboró en diversos proyectos para los programas de educación, administración de justicia, seguridad y género. UN وعمل في ذلك المعهد في عدة مشاريع تتعلق ببرامج للتعليم، وإقامة العدالة، والأمن، وقضايا الجنسين.
    Esta relación se considera en mayor detalle en la sección B del capítulo III infla, sobre género y medio ambiente. UN وتم بحث هذه الصلة بصورة أكبر في الفرع باء من الفصل الثالث أدناه بشأن البيئة وقضايا الجنسين.
    a) Incorporación de las cuestiones de género y salud reproductiva en: UN إدماج الصحة الإنجابية وقضايا الجنسين في المجالات التالية:
    Las delegaciones recomendaron una colaboración más estrecha en esferas como la protección del niño, las cuestiones de género y la violencia contra la mujer. UN وقد أوصت الوفود بزيادة تمكن أواصر التعاون في مجالات مثل حماية الطفل وقضايا الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Mesa redonda interactiva de alto nivel para conocer mejor la relación existente entre las políticas macroeconómicas, el desarrollo y las cuestiones de género UN مائدة مستديرة تفاعلية رفيعة من أجل الخروج برؤى جديدة في العلاقة بين سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية وقضايا الجنسين
    El proyecto desempeñará una función esencial en el desarrollo estadístico de la región y contribuirá a la formulación de estadísticas más normalizadas y comparables sobre la pobreza, el sector no estructurado, las cuentas nacionales, el medio ambiente y las cuestiones de género. UN وستقوم الشبكة بدور هام في التنمية اﻹحصائية للمنطقة، وستسهم في وضع إحصاءات ذات طابع موحد وأكثر قابلية للمقارنة في مجالات مثل الفقر، والقطاع غير النظامي، والحسابات القومية، والبيئة وقضايا الجنسين.
    En el período que abarca el presente informe, la Oficina siguió concentrando sus actividades en los derechos económicos y sociales, la discriminación y las cuestiones de género. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تركيز أنشطتها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتمييز وقضايا الجنسين.
    El número de centros de educación superior que ofrecen estudios sobre la mujer y las cuestiones de género ha aumentado considerablemente en todo el mundo. UN 208- وقد شهد عدد الجامعات والكليات التي تتيح دراسات في مجال المرأة وقضايا الجنسين زيادة كبيرة في كل أنحاء العالم.
    Debería haber un criterio más decidido con respecto a la innovación y las prácticas óptimas en las esferas de la gestión de los asuntos públicos, la prevención de conflictos y el género. UN وينبغي اتباع نهج أكثر عزما بشأن الابتكار والوقوف على أفضل الممارسات في مجالات الحكم ومنع الصراعات وقضايا الجنسين.
    Se observó que las esferas en que se habían registrado progresos fueron la gestión de los asuntos públicos, la tecnología de la información para el desarrollo, la educación, la salud, y la población y el género. UN ولوحظ أن المجالات التي سجل فيها تقدم هي شؤون الحكم، وتسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، والتعليم، والصحة، والسكان وقضايا الجنسين.
    Se observó que las esferas en que se habían registrado progresos fueron la gestión de los asuntos públicos, la tecnología de la información para el desarrollo, la educación, la salud, y la población y el género. UN ولوحظ أن المجالات التي سجل فيها تقدم هي شؤون الحكم، وتسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، والتعليم، والصحة، والسكان وقضايا الجنسين.
    Además, la Colección Histórica de la Mujer de la Universidad de Göteborg se ha transformado en Biblioteca Nacional; allí se desarrollan investigaciones sobre la mujer, el hombre y el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحويل المجموعة التاريخية النسائية في جامعة غوتنبرغ إلى مكتبة وطنية تضطلع بالمسؤولية عن إجراء البحوث عن المرأة والرجل وقضايا الجنسين.
    Cursos prácticos de capacitación en cuestiones de promoción, medios de comunicación y género para representantes del FNUAP, funcionarios superiores de programas y funcionarios superiores en la sede UN حلقـات تدريبية بشـــأن الدعوة ووسائـــط اﻹعلام وقضايا الجنسين والتمريــن لممثلي الصندوق وكبار موظفي البرامج وكبار موظفي المقر لديه
    10.2 La educación sobre cuestiones de sexo y género en las escuelas primarias y secundarias públicas: programa de formación de instructores y formación de maestros UN 10-2 التثقيف المتعلق بالجنس وقضايا الجنسين في المدارس العامة الابتدائية والثانوية: برامج تدريب المدربين وتدريب المعلمين
    La capacitación especializada tiene carácter permanente y se hace hincapié especial en los derechos humanos, la apatridia y cuestiones relacionadas con el género y los niños. UN ويُواصل توفير التدريب المتخصص مع التركيز بوجه خاص على حقوق اﻹنسان وانعدام الجنسية وقضايا الجنسين والطفل.
    La UNCTAD es el organismo rector del equipo de trabajo interinstitucional sobre comercio y género, el cual publicó en junio de 2004 la obra titulada Trade and Gender: Opportunities and Challenges for Developing Countries. UN وهو الوكالة الرائدة في فرقة العمل الدولية المعنية بالتجارة وقضايا الجنسين والتي نشرت في حزيران/يونيه 2004 كتابا بعنوان " التجارة وقضايا الجنسين: الفرص والتحديات أمام البلدان النامية " .
    La mujer en el desarrollo y cuestiones de género UN القضايا المتعلقة بدور المرأة في التنمية وقضايا الجنسين
    El Ministerio de Justicia está planificando programas en los cuales será obligatoria la participación de los jueces, y que pueden incluir la cuestión de la violencia contra la mujer y cuestiones relativas al género. UN وتعتزم وزارة العدل وضع برامج تصبح مشاركة القضاة فيها إجبارية والتي يمكن أن تغطي مسألة العنف ضد المرأة وقضايا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more