Traducir los derechos humanos en estrategias sectoriales y nacionales no es algo que pueda hacerse rápida ni fácilmente. | UN | وترجمة حقوق الإنسان إلى استراتيجيات قطاعية وقطرية هي عملية لا يمكن إنجازها بسرعة ويسر. |
Los fondos se clasifican en fondos mundiales, regionales y nacionales. | UN | وتصنّف هذه الصناديق كصناديق عالمية وإقليمية وقطرية. |
En la actualidad, se está tratando de superar esa gran desventaja utilizando marcos regionales y nacionales específicos. | UN | وهناك حاليا محاولات للتغلب على هذه المشكلة الكبيرة باستخدام أطر إقليمية وقطرية محددة. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden ejecutar proyectos a nivel mundial, regional, interregional y nacional. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تنفذ مشاريع عالمية وإقليمية وأقاليمية وقطرية. |
Incluye proyectos mundiales, regionales y por países, así como actividades de formación. | UN | وهو يغطي مشاريع عالمية وإقليمية وقطرية فضلاً عن أنشطة التدريب. |
Las visitas sobre el terreno fueron extensas, aproximadamente de 10 días de duración, y abarcaron las oficinas regionales, subregionales y de los países. | UN | وكانت الزيارات الميدانية كثيفة الأنشطة، ودامت حوالي 10 أيام، وشملت مكاتب إقليمية ودون إقليمية وقطرية. |
Como parte de la nueva estrategia del Instituto, se establecerían nuevos institutos a nivel regional y de países para ampliar las oportunidades de capacitación. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
Producto: Estudios regionales, nacionales y sectoriales de la producción industrial, incluidos estudios monográficos de las ciudades y regiones innovadoras. | UN | الناتج: استقصاءات اقليمية وقطرية وقطاعية عن الانتاج الصناعي، بما في ذلك دراسات حالة عن مناطق المدن الابتكارية. |
Varias oficinas regionales y en los países del ACNUDH recibieron publicaciones e información sobre el Grupo de Trabajo destinadas a organizaciones locales. | UN | وزُوِّدت مكاتب إقليمية وقطرية عدة تابعة للمفوضية بمنشورات ومعلومات عن الفريق العامل موجهة للمنظمات المحلية. |
Esta influencia puede fomentarse aplicando enfoques específicos y seleccionando los objetivos regionales y nacionales. | UN | ويمكن زيادة هذا التأثير باتباع نُهُج مكيَّفة مع كل حالة ووضع أهداف إقليمية وقطرية. |
Otras oficinas regionales y oficinas de los países se han asociado a las actividades regionales y nacionales de las asociaciones de evaluación. | UN | كما أُشركت مكاتب إقليمية وقطرية في تنفيذ أنشطة رابطات التقييم الإقليمية والوطنية. |
En América Latina y en el África subsahariana también se celebraron consultas regionales y nacionales sobre el género y el SIDA. | UN | كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El documento brinda una variedad de referencias internacionales, regionales y nacionales y de ejemplos de buenas prácticas. | UN | ويعرض مراجع دولية وإقليمية وقطرية شتى وأمثلة على الممارسات السليمة. |
Estas cifras incluyen los proyectos interregionales, regionales y nacionales. | UN | وهذه الأرقام تشمل مشاريع أقاليمية وإقليمية وقطرية. |
Sobre el terreno, las actividades se llevan a cabo principalmente y en primer lugar mediante programas regionales y nacionales. | UN | أما على الصعيد الميداني، فتنفَّذ الأنشطة، أولاً وقبل كل شيء، من خلال برامج إقليمية وقطرية. |
Redes mundiales, regionales y nacionales en las que participen todos los interesados directos importantes | UN | شبكات عالمية وإقليمية وقطرية تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين |
Ello supone crear alianzas a nivel mundial, regional y nacional, para incorporar en los marcos de desarrollo las cuestiones relacionadas con la población, la salud reproductiva y el género y, mediante esas alianzas, reunir una base mayor de recursos para aplicar la CIPD. | UN | وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Todas las dependencias que gestionan programas a nivel mundial, regional y nacional tienen la obligación de poner el plan de supervisión y evaluación a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva en forma de anexo de todos los documentos de programas que envíen para su aprobación. | UN | ويجب على جميع الوحدات التي تدير برامج عالمية وإقليمية وقطرية أن تتيح خطة الرصد والتقييم لأعضاء المجلس التنفيذي، باعتبارها من مرفقات جميع وثائق البرامج التي تقدم للموافقة عليها. |
4. Sin embargo, los impresionantes resultados económicos conseguidos por el conjunto de los PMA a veces no dejan ver las variaciones existentes a nivel regional, sectorial y nacional. | UN | 4- على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية. |
Perfiles estadísticos y por países de los países menos adelantados como parte de la página de la Internet sobre los países menos adelantados | UN | إعداد موجزات إحصائية وقطرية لأقل البلدان نموا في إطار صفحة استقبال أقل البلدان نموا على شبكة الإنترنت |
El programa incluye proyectos mundiales, regionales y por países así como actividades de formación. | UN | ويغطي البرنامج مشاريع عالمية وإقليمية وقطرية فضلاً عن أنشطة التدريب. |
69. La UNODC siguió elaborando programas integrados a nivel regional y de los países para atender a las prioridades y necesidades en esos planos. | UN | 69- وواصل المكتب وضع برامج إقليمية وقطرية متكاملة للوفاء بالأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية. |
Como parte de la nueva estrategia del Instituto, se establecerían nuevos institutos a nivel regional y de países para ampliar las oportunidades de capacitación. | UN | وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب. |
En 2006, las Naciones Unidas organizaron cursos prácticos nacionales y regionales para las autoridades y los equipos en los países en Johannesburgo (Sudáfrica) y Etiopía. | UN | ففي عام 2006، بدأت الأمم المتحدة تنظيم حلقات عمل إقليمية وقطرية لفائدة السلطات والأفرقة القطرية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وفي إثيوبيا. |
Para fomentar la capacidad de análisis de la deuda hará falta una combinación de actividades y recursos que se encauzará a través de proyectos interregionales, regionales y en los países. | UN | ١٢١ - يتطلب بناء قدرة على تحليل الديون توفير مزيج من اﻷنشطة والموارد من خلال مشاريع أقاليمية وإقليمية وقطرية. |