"وقعت الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno firmó
        
    • el Gobierno ha firmado
        
    • el Gobierno ha suscrito
        
    • el Gobierno suscribió
        
    • firmado por el Gobierno
        
    • el Gobierno del Sudán
        
    • el Gobierno había firmado
        
    el Gobierno firmó un contrato de arrendamiento de terrenos; cuatro organismos han acordado compartir los locales. UN وقعت الحكومة عقدا لتأجير أرض، ووافقت أربــع وكــالات علــــى استخدام أماكن عمل مشتركة.
    El 16 de junio el Gobierno firmó un memorando de entendimiento relativo a la unificación de las cuentas bancarias de operaciones de las empresas estatales. UN وفي 16 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة مذكرة تفاهم من أجل توحيد الحسابات المصرفية التشغيلية للمؤسسات التي تملكها الدولة.
    El 1° de noviembre, el Gobierno firmó un acuerdo con una empresa auditora independiente que investigará las circunstancias que rodean la venta reciente del avión presidencial. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت الحكومة اتفاقا مع شركة دولية مستقلة لمراجعة الحسابات، ستحقق في الملابسات التي أحاطت ببيع الطائرة الرئاسية مؤخرا.
    el Gobierno ha firmado acuerdos bilaterales de trabajo con tres países del Oriente Medio y ha previsto firmar otros acuerdos con el resto de países de la región. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقات عمل ثنائية مع ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وهي تنوي أيضاً التوقيع على المزيد من الاتفاقات مع بقية بلدان المنطقة.
    Además, el Gobierno ha suscrito un acuerdo de desarrollo para la ejecución de un proyecto relacionado con el puerto de Gran Turca, así como varios nuevos proyectos en Providenciales. UN وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير مشروع ميناء ترك الكبرى وعدة مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس.
    En 1994, el Gobierno suscribió las resoluciones de El Cairo relativas a la salud de la población y la salud reproductiva. UN وفي عام 1994، وقعت الحكومة على مقررات القاهرة المتعلقة بصحة السكان والصحة الإنجابية.
    Documento de proyecto firmado por el Gobierno y el PNUD en enero de 1998. UN وقعت الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة المشروع في كانون الثاني/يناير 1998.
    Aunque en el Chad no se ha preparado ningún plan de acción, el Gobierno firmó con el UNICEF un acuerdo de desmovilización de los niños soldados para separarlos de las fuerzas armadas. UN وفي تشاد، وعلى الرغم من عدم وضع خطة عمل، فقد وقعت الحكومة اتفاقاً مع اليونيسيف يقضي بتسريح الجنود الأطفال من القوات المسلحة.
    el Gobierno firmó acuerdos de paz con varios grupos rebeldes, que marcaron el comienzo de un período de esperanza, mas la paz ha resultado vacilante. UN 27 - وقعت الحكومة اتفاقات سلام مع العديد من الجماعات المتمردة، مما يؤذن بفترة من الأمل.
    En noviembre de 2009 el Gobierno firmó un memorando de entendimiento con la constructora Dart Enterprises para diseñar y construir un fondeadero de cruceros, así como para mejorar las instalaciones de carga. UN 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقعت الحكومة على مذكرة تفاهم مع شركة مؤسسات دارت للتشييد لتصميم وبناء مرفق لرسو سفن الرحلات السياحية ومشروع لتعزيز مرافق الشحن.
    El 24 de enero, el Gobierno firmó la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، وقعت الحكومة على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Tres meses más tarde, el 29 de junio de 1995, el Gobierno firmó otro acuerdo de cese del fuego con el grupo minoritario mon. UN وبعد إنقضاء ثلاثة أشهر، في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، وقعت الحكومة على اتفاق آخر لوقف اطلاق النار مع مجموعة اﻷقلية اﻹثنية مون.
    En junio de 1998, el Gobierno firmó un acuerdo sobre la creación del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y del Caribe. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقعت الحكومة اتفاقا خاصا بإنشاء الصندوق اﻹنمائي للشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El 10 de diciembre, el Gobierno firmó el Estatuto y ha manifestado su intención de promover su ratificación por el Congreso de la República y de impulsar las reformas constitucionales necesarias. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، وقعت الحكومة النظام الأساسي وأبدت عزمها على تشجيع الكونغرس على تصديقه وحفز الإصلاحات الدستورية اللازمة.
    Por ejemplo, el 14 de octubre de 1997 el Gobierno firmó la Convención y anunció su intención de adoptar medidas para prevenir y reprimir los actos de tortura en su territorio. UN فعلى سبيل المثال وقعت الحكومة على الاتفاقية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وأعلنت عن نيتها اتخاذ تدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاقبة عليها على أراضيها.
    En julio de 1998 el Gobierno firmó un proyecto de cooperación técnica con la OACDH, que también incluye actividades de educación y capacitación en la esfera de los derechos humanos. UN وفي تموز/يوليه 1998، وقعت الحكومة على مشروع للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان يشمل أيضا أنشطة للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    En el Ecuador, que había suspendido el servicio de su deuda externa en octubre de 1999, el Gobierno firmó un acuerdo con el 98% de sus acreedores. UN 72 - وفي إكوادور، التي علقت خدمة ديونها الخارجية في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقعت الحكومة اتفاقا مع 98 في المائة من دائنيها.
    En el Ecuador, el Gobierno ha firmado un acuerdo de préstamo con el Banco Mundial para fortalecer y aumentar los servicios básicos de salud, incluido el suministro de anticonceptivos para el año 1994, momento justo en que puede terminar la asistencia del FNUAP para ese componente. UN وفي اكوادور وقعت الحكومة على اتفاق للحصول على قرض من البنك الدولي بغية توطيد خدمات الصحة والتوسع فيها، بما في ذلك خدمات توريد وسائل منع الحمل بحلول عام ١٩٩٤، أي فور الانتهاء المحتمل للمساعدة التي يقدمها الصندوق الى هذا المكون.
    Esforzándose por poner fin a los sufrimientos causados por la guerra, el Gobierno ha firmado un acuerdo de paz con todas, excepto una, de las facciones en conflicto, y está celebrando negociaciones de alto nivel para tratar de convencer a esa facción restante de que se sume al proceso de paz. UN وفي محاولة ﻹنهاء المعاناة الناشئة عن الحرب وقعت الحكومة على اتفاق سلام مع كل الفئات المتصارعة ما عدا واحدة. وهي تقوم اﻵن بمفاوضات رفيعة المستوى ﻹقناع الفئة الباقية بالانضمام إلى عملية السلام.
    Además, el Gobierno ha suscrito un acuerdo de desarrollo para la ejecución de un proyecto relacionado con el puerto de Gran Turca, así como varios nuevos proyectos en Providenciales. UN وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير ميناء ترك الكبرى وأعدت مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس.
    77. el Gobierno suscribió también " el plan maestro de operaciones " del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en favor del desarrollo y la promoción del niño. UN 77 - كما وقعت الحكومة على " الخطة الرئيسية للعمليات " التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من أجل نماء الطفل والنهوض به.
    Memorando de entendimiento firmado por el Gobierno y la OACDH en abril de 1998. UN وقعت الحكومة والمفوضية في نيسان/أبريل 1998 مذكرة تفاهم.
    30. El 20 de junio, el Gobierno del Sudán y el SPLM firmaron un acuerdo sobre disposiciones provisionales para la administración y la seguridad de Abyei. UN 30- وفي 20 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة والحركة الشعبية اتفاقاً بشأن اتخاذ ترتيبات مؤقتة لإدارة وأمن أبيي.
    el Gobierno había firmado un acuerdo histórico con el pueblo nisga y la provincia de la Columbia Británica relativo a las reclamaciones territoriales y la administración autónoma. UN وقد وقعت الحكومة اتفاقاً تاريخياً يتناول المطالب المتعلقة بالأرض والحكم الذاتي، وذلك مع شعب نيسغا ومقاطعة كولومبيا البريطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more