firmado en Ginebra el 11 de febrero de 1925 y enmendado por el Protocolo firmado en Lake Success, Nueva York, el 11 de diciembre de 1946 | UN | وقع في جنيف في ١١ شباط/فبراير ١٩٢٥، وعدل بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٦ |
El acuerdo, que es una continuación del acuerdo sobre la repatriación firmado en Ginebra en 2002, dispone el regreso gradual de alrededor de 1 millón de afganos desde la República Islámica del Irán en los dos próximos años. | UN | والاتفاق، الذي يمثل مواصلة لاتفاق الإعادة إلى الوطن الذي وقع في جنيف في عام 2002، يسمح بالعودة التدريجية لنحو مليون أفغاني من جمهورية إيران الإسلامية خلال السنتين المقبلتين. |
c) Acuerdo sobre la cláusula de la nación más favorecida respecto a los sectores de la Alemania occidental bajo ocupación militar. firmado en Ginebra el 14 de septiembre de 1948 | UN | الاتفاق المتعلق بمعاملة مناطق ألمانيا الغربية الواقعة تحت الاحتلال العسكري معاملة الدولة اﻷكثر رعاية وقع في جنيف في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٤٨ |
firmado en Ginebra el 16 de junio de 1949 | UN | وقع في جنيف في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٤٩ |
firmado en Ginebra el 11 de marzo de 1950 | UN | وقع في جنيف في ١١ آذار/ مارس ١٩٥٠ |
firmado en Ginebra el 19 de septiembre de 1949 | UN | وقع في جنيف في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٤٩ |
firmado en Ginebra el 19 de septiembre de 1949 | UN | وقع في جنيف في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٤٩ |
firmado en Ginebra el 16 de septiembre de 1950 | UN | وقع في جنيف في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٥٠ |
firmado en Ginebra el 16 de septiembre de 1950 | UN | وقع في جنيف في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٥٠ |
firmado en Ginebra el 16 de septiembre de 1950 | UN | وقع في جنيف في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٥٠ |
En consecuencia, el Gobierno coreano apoya el acuerdo por entender que la pronta reanudación del diálogo entre Corea del Sur y Corea del Norte es indispensable para solucionar por completo la cuestión nuclear de Corea del Norte, como se prevé en el Acuerdo Marco entre los Estados Unidos y Corea del Norte firmado en Ginebra el pasado octubre. | UN | ومن هنا تؤيد الحكومة الكورية الاتفاق مدركة أن سرعة استئناف الحوار بين كوريا الجنوبية والشمالية أمر لا غنى عنه لاستكمال حل قضية كوريا الشمالية النووية كما ورد في الاطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية الذي وقع في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي. |
Como es de su conocimiento, el uso de cloro gaseoso como arma de guerra constituye un crimen de guerra, de conformidad con lo establecido en el Protocolo Relativo a la Prohibición del Empleo en la Guerra de Gases Asfixiantes, Tóxicos o Similares y de Medios Bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925, y al que Siria se adhirió el 22 de noviembre de 1968. | UN | وأنتم تدركون أن استخدام غاز الكلور سلاحا في الحرب يشكل جريمة حرب على النحو المعرف في بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية الذي وقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925 والذي انضمت إليه سورية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1968. |