"وقف إطلاق النار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cesación del fuego en
        
    • de la cesación del fuego en
        
    • una cesación del fuego en
        
    • de alto el fuego en
        
    • de cesación del fuego de
        
    • la cesación del fuego el
        
    • de cesación del fuego el
        
    • del alto el fuego en
        
    • el alto el fuego en
        
    • cesación del fuego en la
        
    • la cesación del fuego de
        
    • de Cesación del Fuego para la
        
    • cese al fuego en
        
    • la cesación del fuego del
        
    • la cesación del fuego en el
        
    Se ha firmado el acuerdo de cesación del fuego en Abjasia, por lo que al mediodía del día de hoy dejará de oírse el rugir de los cañones. UN لقد تم التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار في أبخازيا وفي ظهر هذا اليوم، ستلزم المدافع الصمت.
    La Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM II) estaba encargada de supervisar los acuerdos de cesación del fuego en el país. UN ففي أنغولا، تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بمسؤولية مراقبة وقف إطلاق النار في البلد.
    Asimismo, Israel también está destruyendo el territorio adyacente a la línea de alto el fuego en el Golán sirio ocupado y arrancando árboles. UN كما تقوم اسرائيل بتجريف الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار في الجولان السوري المحتل، وقطع الأشجار.
    En algunas oportunidades, esto creó fricción entre la UNFICYP y las fuerzas en pugna cuando éstas se adentraron en la zona de amortiguación o aumentaron exageradamente sus efectivos en sus líneas de cesación del fuego de los sectores en disputa. UN وأحيانا، سبب ذلك احتكاكا بين قوة اﻷمم المتحدة في قبرص والقوتين المتقابلتين كلما تقدمتا إلى اﻷمام داخل المنطقة العازلة أو زادتا عدد جنودها بشكل مفرط في خطوط وقف إطلاق النار في المناطق المتنازع عليها.
    Doy las gracias al Canadá por haber prometido financiamiento para la tarea de despejar los campos minados a lo largo de la línea de cesación del fuego en nuestro país. UN وإننا ممتنون لكندا على وعدها بتمويل نزع اﻷلغام من حقول اﻷلغام الممتدة على طول خط وقف إطلاق النار في بلادنا.
    La reunión examinó la situación actual de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Modalidades para la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo UN أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En Angola se firmó un acuerdo de cesación del fuego en abril de 2002. UN ففي أنغولا، تم توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في شهر نيسان/أبريل 2002.
    Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego en la República Democrática del Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Con todo, se dieron algunos casos aislados de violación de los acuerdos de cesación del fuego en esas zonas. UN ومع ذلك وقعت انتهاكات متفرقة لاتفاقات وقف إطلاق النار في تلك المناطق.
    Es así que el Consejo no ha atendido hasta el momento la demanda de ayuda presentada por el Presidente de Zambia para que la Comisión Militar Mixta pueda iniciar sus trabajos tras la firma del acuerdo de alto el fuego en la República Democrática del Congo. UN فمثلا لم يستجب المجلس حتى اﻵن لطلب المساعدة الذي قدمه إليه الرئيس الزامبي لكي تستطيع اللجنة العسكرية المشتركة بدء أعمالها بعد توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité exhorta a las partes a que acaten las condiciones del acuerdo de cesación del fuego de Gaza. UN وتطالب اللجنة الطرفين بأن يلتزما بأحكام اتفاق وقف إطلاق النار في غزة.
    Muchas personas resultaron muertas y heridas antes de que los ancianos pudieran lograr un acuerdo de cesación del fuego el 27 de noviembre. UN وسقط عدد كبير من الضحايا بين قتلى وجرحى قبل توصل الشيوخ إلى ترتيب وقف إطلاق النار في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Esto es necesario para permitir una vigilancia efectiva de las violaciones del alto el fuego en las demás regiones del norte de Malí. UN وهذا أمر ضروري للسماح بالرصد الفعال لانتهاكات وقف إطلاق النار في مناطق مالي الشمالية الأخرى.
    También se están celebrando negociaciones locales sobre el alto el fuego en las Provincias de Damasco Rural y Homs. UN ففي ريف دمشق، أفادت التقارير بالتوصل إلى اتفاق محلي يشمل وقف إطلاق النار في وادي بردى.
    Acuerdo para una cesación del fuego en la República Democrática del Congo UN المرفق الثالث اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Al crearse el grupo de vigilancia de la cesación del fuego de Unión Africana en el Sudán, entregamos 2 millones de libras -- o 3,6 millones de dólares -- para su financiación. UN ولدى بدء عمل الصندوق منحنا مليوني جنيه إسترليني، أو 3.6 ملايين دولار، لتمويل فريق الاتحاد الأفريقي لرصد وقف إطلاق النار في السودان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información de la Secretaría sobre el Acuerdo de Cesación del Fuego para la República Democrática del Congo, cuya firma estaba prevista para ese día. UN تلقى أعضاء مجلس الأمن إحاطة من الأمانة العامة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقرر أن يتم التوقيع عليه اليوم.
    23. Desde la cesación del fuego del 18 de julio de 1994 y la formación del Gobierno de Unidad Nacional de base amplia el día siguiente, la situación militar en Rwanda se ha mantenido relativamente en calma. UN ٢٣ - منذ وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة بعد ذلك بيوم واحد، والحالة العسكرية في رواندا تتسم بالهدوء نسبيا.
    Establecimiento de la Comisión para la cesación del fuego en el cuartel general de la Fuerza UN إنشاء لجنة وقف إطلاق النار في مقر قيادة القوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more