"وقمع اﻻتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y represión del tráfico
        
    • y reprimir el tráfico
        
    • y represión de la trata de
        
    • y reprimir la trata de
        
    • la represión del tráfico
        
    • y la represión de la trata de
        
    • y supresión del tráfico
        
    • y erradicación de la trata
        
    • y la Supresión de la Trata de
        
    • y a erradicar el tráfico
        
    • la supresión del tráfico
        
    • y supresión de la trata
        
    • y eliminación de la trata de
        
    • y la eliminación del tráfico
        
    • represión del tráfico ilícito
        
    Medidas prioritarias para mejorar la protección física de las instalaciones nucleares de Kazajstán y prevenir y reprimir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN التدابير ذات الأولية لتعزيز الحماية المادية للمرافق النووية في كازاخستان، ومنع وقمع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية
    Informe del Secretario General sobre las opiniones de los gobiernos y las organizaciones pertinentes acerca de las medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de vehículos automotores UN تقرير اﻷمين العام عن آراء الحكومات والمنظمات ذات الصلة حول التدابير الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع في السيارات
    En Tailandia, por ejemplo, las niñas están actualmente protegidas por la Ley para la prevención y represión de la trata de mujeres y niños de 1996. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، يتم حاليا حماية الفتيات بموجب أحكام القانون الخاص لعام 1996 بمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    :: Muchos gobiernos han aprobado leyes para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. UN :: أجاز كثير من الحكومات إجراءات لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    ¿Qué medidas especiales aplica la República Checa para prevenir y reprimir el tráfico de armas de fuego, municiones y explosivos utilizados por terroristas? UN ما هي التدابير الخاصة التي تستخدمها الجمهورية التشيكية لمنع وقمع الاتجار في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يستخدمها الإرهابيون؟
    ¿Qué medidas especiales aplica Nueva Zelandia para impedir y reprimir el tráfico ilegal de armas de fuego, municiones y explosivos que pudieran ser utilizados por terroristas? UN ما هي التدابير الخاصة التي تتخذها نيوزيلندا لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يحتمل أن يستعملها إرهابيون؟
    ¿Qué medidas especiales aplica Chile para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos que puedan utilizar los terroristas? UN ما هي التدابير الخاصة التي تنفذها شيلي لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟
    Los órganos de la seguridad del Estado adoptan medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas y biológicas así como sus sistemas vectores. UN وتتخذ وكالات الأمن الحكومية خطوات لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Por ejemplo, en 2002 se aprobó una ordenanza relativa a la prevención y represión de la trata de seres humanos, que prevé penas severas contra los autores de diversas formas de trata de personas; se están investigando centenas de casos, y la justicia ya ha capturado a un gran número de personas involucradas en ellos. UN ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص.
    A fin de prevenir y reprimir la trata de personas, a la par de los organismos de investigación se aprovecha la capacidad operacional de todos los órganos del orden público. UN وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق.
    Tailandia está preparando la promulgación del proyecto de ley sobre la prevención y la represión de la trata de personas. UN وتقوم تايلند حاليا بسن تشريع جديد هو مشروع قانون منع وقمع الاتجار بالبشر.
    4. Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y supresión del tráfico ilícito de drogas UN 4 - خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع
    En la Ley de 1997 sobre Prevención y erradicación de la trata de Mujeres y Niños se prevé la protección de los niños de ambos sexos, se establecen medidas para luchar contra la trata de personas a nivel nacional e internacional y se estipula que los niños no son responsables de la falta cometida, sino víctimas y testigos potenciales. UN فقانون عام ١٩٩٧ لمنع وقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال يوفر الحماية لكل من اﻷولاد والبنات ويتضمن تدابير لمكافحة الاتجار باﻷشخاص على المستوى المحلي والدولي، ولا يعامل اﻷطفال بصفتهم مجرمين بل بصفتهم ضحايا، وشهودا محتملين.
    El año siguiente, dicho Equipo se transformó en el Equipo Nacional de la República de Serbia para la Prevención y la Supresión de la Trata de Personas, constituido por representantes de otras instituciones oficiales competentes, organizaciones no gubernamentales del país que se han preocupado desde hace mucho por estos problemas y representantes de organizaciones internacionales. UN وتحول الفريق في السنة التالية إلى فريق وطني لجمهورية صربيا من أجل منع وقمع الاتجار بالأفراد. ويتكون الفريق من ممثلين عن المؤسسات الحكومية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية المحلية التي تهتم منذ وقت طويل بهذه المشاكل، وممثلي منظمات دولية.
    Se ha creado un Subcomité de prevención y supresión de la trata en el sector de la pesca. UN وقد شُكِّلت لجنة فرعية لمنع وقمع الاتجار بالبشر في قطاع الأسماك.
    Un orador señaló que su país había promulgado legislación sobre medidas para la prevención y eliminación de la trata de mujeres y niños. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد سنَّ تشريعات تتعلق بتدابير لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more