"وقمع تمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • y reprimir la financiación del terrorismo
        
    • y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo
        
    • y represión de la financiación del terrorismo
        
    • y suprimir la financiación del terrorismo
        
    • y la financiación del terrorismo
        
    • la supresión de la financiación del terrorismo
        
    • la represión de la financiación del terrorismo
        
    La legislación en vigor en Seychelles podría ayudar a las autoridades nacionales a prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN ويساعد التشريع القائم في سيشيل السلطات السيشيلية على منع وقمع تمويل الإرهاب.
    Todas estas organizaciones se ocupan de prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN وتعنى هذه المنظمات جميعا بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    La responsabilidad fundamental de establecer mecanismos de ejecución para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo incumbe a los Estados miembros. UN تقع على كاهل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن إنشاء أجهزة تنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    En relación con el contenido del Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, éste contempla los aspectos siguientes: UN وفيما يلي الجوانب التي يتناولها مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب:
    También introdujo legislación contra crímenes terroristas, inclusive leyes sobre vigilancia y represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. UN قال إن بلده سن أيضا تشريعات للتعامل مع جرائم الإرهاب، ومنها القوانين الخاصة برصد وقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Actualmente no hay códigos, normas ni recomendaciones específicas con respecto a las prácticas idóneas para prevenir y suprimir la financiación del terrorismo. UN ولا توجد حاليا أي قواعد أو معايير أو توصيات مثلى لمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    También ha adoptado una ley sobre el establecimiento de mecanismos y estructuras apropiados para controlar y reprimir la financiación del terrorismo. UN كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب.
    La nación ha establecido una legislación para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y una nueva ley sobre el procedimiento de extradición. UN وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    A.3 Mecanismos de ejecución existentes para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo UN ألف - 3 الأجهزة اتنفيذية لمنع وقمع تمويل الإرهاب
    Además, la Oficina lleva a cabo con su propia capacidad determinadas medidas destinadas a combatir y reprimir la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المكتب في حدود صلاحياته الخاصة بتدابير معينة تهدف إلى مكافحة وقمع تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Viet Nam está perfeccionando paso a paso su sistema jurídico en los ámbitos financiero y monetario, incluidas disposiciones para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo. UN وتقوم فييت نام تدريجيا بتحسين نظامها القانوني في المجالين المالي والنقدي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas, que incluye la utilización de ingresos derivados de la delincuencia organizada, como la producción ilícita y el tráfico de drogas y sus precursores químicos, y la importancia de que prosiga la cooperación internacional con tal fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reprimir la financiación del terrorismo y las organizaciones terroristas, que incluye la utilización de ingresos derivados de la delincuencia organizada, como la producción ilícita y el tráfico de drogas y sus precursores químicos, y la importancia de que prosiga la cooperación internacional con tal fin, UN وإذ يسلم بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمنظمات الإرهابية، بوسائل منها استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك إنتاج المخدرات وسلائفها الكيميائية والاتجار بها على نحو غير مشروع، وبأهمية مواصلة التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية،
    Con el fin de prevenir y reprimir la financiación del terrorismo, los Estados Miembros deben mejorar la cooperación entre sus órganos financieros y de inteligencia y policía, y las entidades de las Naciones Unidas deben seguir prestando la asistencia necesaria para que se puedan cumplir las obligaciones a ese respecto. UN وبغية منع وقمع تمويل الإرهاب لا بد أن تزيد الدول الأعضاء مستوى التعاون بين مؤسساتها المالية واستخباراتها الشرطية، كما يتعين أن تواصل هيئات الأمم المتحدة تقديم المساعدة المطلوبة لهذه المؤسسات حتى يكون بإمكانها الإيفاء بالالتزامات المنوطة بها في هذا الصدد.
    Es importante indicar, que en el artículo 15 del Proyecto de Ley Para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, se establece el mismo esquema de personas obligadas contenido en el artículo 18 antes citado. UN ومن الهام الإشارة إلى أن المادة 15 من مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب تورد نفس قائمة الأشخاص الملزمين المشار إليهم في المادة 18 المذكورة أعلاه.
    Guatemala efectivamente ha ratificado 10 de dichas convenciones, y su implementación se está considerando en el diseño de un proyecto de Ley contra el Terrorismo y del " Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo " , dentro de lo cual se está creando nuevas figuras tipo dentro del ordenamiento penal nacional. UN صدقت غواتيمالا على 10 من هذه الاتفاقيات، التي نظر في أمر تطبيقها في مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وفي " مشروع قانون منع وقمع تمويل الإرهاب " ، الذي يتضمن أحكاما جنائية محلية جديدة.
    Complementariamente, informamos que la Superintendencia de Bancos de Guatemala, actualmente tiene en análisis el " Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo " , el cual está próximo a ser enviado al Congreso de la República. UN ومما يعد مكملا، نبلغكم أن هيئة الرقابة على المصارف في غواتيمالا تقوم حاليا بتحليل " مشروع قانون منع وقمع تمويل الإرهاب " ، الذي سيحال عما قريب إلى برلمان الجمهورية.
    Se espera que la labor de la Comisión conduzca a recomendaciones concretas que faciliten la prevención y represión de la financiación del terrorismo en Estonia. UN ومن المؤمل أن يتمخض عن عمل اللجنة رفع توصيات محددة تسهّل مهمة منع وقمع تمويل الإرهاب في استونيا.
    El Grupo Egmont ha nombrado al Director y al Subdirector de la Dependencia de Investigaciones Financieras de Liechtenstein, en calidad de expertos, para programas del Fondo Monetario Internacional sobre blanqueo de dinero y represión de la financiación del terrorismo. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    Además, el Banco Estatal de Viet Nam, en colaboración con otros organismos interesados, está elaborando un decreto oficial sobre el blanqueo de dinero por el que se institucionalizarán medidas de prevención y represión de la financiación del terrorismo y se definirán claramente las responsabilidades en ese sentido de los organismos interesados. UN علاوة على ذلك، يتعاون البنك المركزي لفييت نام مع الوكالات المعنية الأخرى لصوغ مرسوم حكومي بشأن غسل الأموال يضفي الطابع المؤسسي على التدابير الرامية إلى منع وقمع تمويل الإرهاب ويحدد بوضوح مسؤوليات الوكالات المعنية في هذا الصدد.
    4. Adoptar leyes nacionales contra el blanqueo de dinero y crear las estructuras correspondientes, por ejemplo, dependencias de información financiera, que puedan utilizarse para prevenir y suprimir la financiación del terrorismo, así como otros delitos pertinentes. UN 4 - تعتمد تشريعا وطنيا مناهضا لغسل الأموال وتنشئ هياكل موازية، على سبيل المثال وحدات الاستخبارات المالية التي يمكن أن تستخدم لمنع وقمع تمويل الإرهاب فضلا عن الجرائم ذات الصلة.
    La Ley danesa sobre medidas para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo estipula que si se sospecha que una transacción guarda relación con la financiación del terrorismo, los bancos están obligados a investigar la transacción. UN ويلزم القانون الدانمركي المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب المصارف بأن تحقق بأي معاملة تشتبه في كونها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    Sobre la implementación del Convenio Internacional para la supresión de la financiación del terrorismo, el Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo, ya descrito, tiene como objetivo la implementación de lo establecido en el Convenio Internacional para la supresión de la financiación del terrorismo, de acuerdo con el régimen jurídico interno, principalmente en lo referente a: UN فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يهدف مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب المشار إليه آنفا إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وفقا للنظام القانوني المحلي، ولا سيما الأحكام التي تتناول النقاط التالية:
    :: Sírvanse describir las disposiciones del memorando jurídico mencionado en el informe que faciliten la prevención y la represión de la financiación del terrorismo. ¿Tiene este memorando fuerza de ley? UN :: يرجى عرض الأحكام ذات الصلة الواردة في المذكرة القانونية المشار إليها في التقرير، التي تيسر منع وقمع تمويل الإرهاب. وهل لهذه المذكرة قوة القانون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more