"وقوانينها النموذجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • convenciones y leyes modelo
        
    • y las leyes modelo
        
    La República de Corea considera importante poner en práctica las convenciones y leyes modelo elaboradas por la CNUDMI. UN ٣٤ - وقال إن جمهورية كوريا ترى من المهم تطبيق اتفاقيات اﻷونسيترال وقوانينها النموذجية القائمة.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 7 de junio de 2004. UN 4- وتعتبر المعلومات الواردة في هذه المذكرة عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية حالية لغاية 7 حزيران/يونيه 2004.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 9 de mayo de 2005. UN 4- والمعلومات الواردة هنا عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية هي معلومات حديثة حتى 9 أيار/مايو 2005.
    Las convenciones y las leyes modelo de la CNUDMI han desempeñado un papel importante en el comercio internacional, pero cabe mejorar la labor en este ámbito. UN 53 - ومضى قائلا إن اتفاقيات الأونسترال وقوانينها النموذجية قامت بدور هام في التجارة الدولية؛ ومع هذا فإن هناك إمكانيات للتحسين في هذا المجال.
    Se expresó asimismo la inquietud de que si no había una cooperación y coordinación eficaces entre la Secretaría y los organismos de asistencia para el desarrollo que prestaban asistencia técnica o que la financiaban, la asistencia internacional podría dar lugar a la adopción de leyes nacionales que no representaran las normas acordadas a nivel internacional, incluidas las convenciones y las leyes modelo de la CNUDMI. UN كما جرى الإعراب عن قلق من أنه، ما لم يتحقق تعاون وتنسيق فعّالان بين الأمانة العامة ووكالات المساعدة الإنمائية التي تقدّم المساعدة التقنية أو تموّلها، فقد تفضي المساعدة الدولية إلى اعتماد قوانين وطنية لا تمثل المعايير المتفق عليها دولياً، ومنها اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية.
    La Sra. Cabello de Daboin (República Bolivariana de Venezuela) dice que su delegación encomia las guías legislativas y las leyes modelo de la Comisión, que permiten a los Estados colmar lagunas de su legislación, modificar las normas legislativas en vigor, promulgar otras nuevas y, cuando es necesario, recibir asistencia de la Comisión para redactar legislación. UN 71 - السيدة كابيلو دي دابوان (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفد بلدها يرحب بالتوجيهات التشريعية للجنة وقوانينها النموذجية التي أتاحت للدول سد النقص في تشريعاتها وتعديل قوانينها الحالية وسن قوانين جديدة، وتلقي المساعدة من اللجنة في مجال الصياغة التشريعية، إذا اقتضى الأمر.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 29 de mayo de 2006. UN 4- والمعلومات الواردة هنا عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية هي معلومات حديثة حتى 29 أيار/مايو 2006.
    Este sistema tiene por objeto abarcar los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI actuales y futuros que hayan entrado en vigor o se hayan aplicado en los Estados, y sobre los cuales haya jurisprudencia. UN 3- ويقصد بهذا النظام أن يشمل اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية الحالية والمقبلة التي إما أن تكون قد أصبحت سارية المفعول أو أن تكون الدول قد طبقتها والتي توجد سابقة قضائية بشأنها.
    A la hora de preparar documentos, debería esforzarse más por reflejar los puntos de vista de todas las partes y la situación y las necesidades reales de los distintos países para que sus convenciones y leyes modelo reciban una mayor aceptación. UN ولدى وضعها لمشاريع الاتفاقيات والقوانين النموذجية، ينبغي للجنة أن تبذل جهدا أكبر لكي تعكس في عملها آراء جميع الأطراف والظروف والاحتياجات الحالية لمختلف البلدان، بحيث تحظى اتفاقياتها وقوانينها النموذجية بقبول أوسع نطاقا.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 21 de junio de 2002. UN 4- وتعتبر المعلومات الواردة في هذه المذكرة عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية حالية لغاية 21 حزيران/يونيه 2002.
    4. La información sobre los convenios, convenciones y leyes modelo de la CNUDMI recogida en la presente nota es la disponible hasta el 26 de junio de 2003. UN 4- وتعتبر المعلومات الواردة في هذه المذكرة عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية حالية لغاية 26 حزيران/يونيه 2003.
    En el contexto actual de globalización, que exige con urgencia cada vez mayor la unificación del derecho mercantil internacional, la CNUDMI ha cumplido su mandato admirablemente y su labor ha sido aceptada por varios países, entre ellos Singapur, que ha participado activamente en sus trabajos desde la década de los sesenta y ha adoptado muchas de sus convenciones y leyes modelo. UN وأضافت أن اللجنة تنفذ ولايتها بأسلوب يستحق الإعجاب، في السياق الحالي للعولمة الذي يتطلب زيادة مستمرة وملحة في توحيد القانون التجاري الدولي، وأن أعمال اللجنة قد حظيت بقبول بلدان مختلفة، منها سنغافورة، التي شاركت بنشاط في أعمالها منذ الستينات واعتمدت عددا كبيرا من اتفاقياتها وقوانينها النموذجية.
    La secretaría de la Comisión desempeñó una excelente labor en la recopilación y la difusión de información sobre las decisiones judiciales y los laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo de la CNUDMI a fin de promover una interpretación y aplicación uniforme de esos textos y despertar a nivel internacional el interés en ellos. UN ٢٧ - وأثنى على العمل الممتاز الذي قامت به أمانة اللجنة في جمع المعلومات ونشرها بشأن اﻷحكام القضائية وقرارات التحكيم ذات الصلة باتفاقيات اﻷونسيترال وقوانينها النموذجية تشجيعا على التوحيد في تفسيرها وتطبيقها ولتوجيه الاهتمام الدولي إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more