"وقوة حفظ السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la fuerza de mantenimiento de la paz
        
    • fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • EUFOR
        
    • y la UNFICYP
        
    La cooperación establecida entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido muy productiva. UN ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا.
    Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la Misión de Observadores y la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    Condena enérgicamente el secuestro de efectivos de la Misión de Observadores y de la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويدين المجلـس بقـوة اختطـاف أفـراد من بعثة المراقبـين وقوة حفظ السلام.
    La cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido satisfactoria. UN والتعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة للرابطة يدعو إلى الارتياح.
    Mantuvieron estrechos contactos con las autoridades de ambas partes, incluso los respectivos organismos de orden público, y con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    También informé al Consejo de los acuerdos de cooperación y coordinación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que estaría en la zona, en caso de que se ampliara la UNOMIG. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    También informé al Consejo de los acuerdos de cooperación y coordinación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que estaría en la zona, en caso de que se ampliara la UNOMIG. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES La cooperación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI sigue siendo satisfactoria en todos los niveles. UN ٤٠ - ما زال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات.
    ESTADOS INDEPENDIENTES La cooperación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido satisfactoria. UN ٣٢ - استمر التعاون بصورة جيدة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Cabe observar que la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ya tienen un sistema de apoyo que alerta a la fuerza en caso de que una de las patrullas que operan a pie en la zona de seguridad se encuentre en peligro. UN وينبغي ملاحظة أن البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهما بالفعل نظام دعم يتيح تنبيه القوة في حالة تعرض إحدى الدوريات الراجلة العاملة في المنطقة اﻷمنية للخطر.
    La cooperación entre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha aumentado considerablemente. UN ٣٥ - شهد التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تحسنا كبيرا.
    La Misión asistió a una reunión de representantes svanos, abjasios, georgianos y de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CIE en la que, según se observó, reinó una atmósfera de cordialidad. UN وحضرت البعثة اجتماعا مع ممثلي السفانتيين، واﻷبخاز، والجورجيين، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولاحظت البعثة أن الاجتماع عُقد في جو ودي.
    Sin la presencia de la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, no hay duda de que el conflicto se reanudaría. UN ودون وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، لا يوجد أدنى شك بأن النزاع المكشوف سوف يستأنف.
    Los Amigos acogieron también con beneplácito la buena cooperación permanente entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ورحب الأصدقاء أيضا بالتعاون الجيد الموصول بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Se espera que el puesto de control se utilice para celebrar reuniones periódicas entre representantes de la parte superior del valle de Kodori, la parte de Abjasia, la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN ومن المأمول أن تصبح نقطة المراقبة أيضا موقعا للاجتماعات المنتظمة بين ممثلي القطاع الأعلى من وادي كودوري، والجانب الأبخازي، والبعثة، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Sigue siendo estrecha la cooperación entre la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. UN 20 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    También deberían trabajar en cooperación estrecha con la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI a fin de mejorar el funcionamiento del grupo conjunto de determinación de los hechos para que pueda realizar una contribución real a las condiciones de seguridad en la zona del conflicto. UN وينبغي لهما أيضا أن يعملا عن كثب مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتحسين أداء فريق تقصي الحقائق المشترك، ليتسنى له الإسهام بشكل حقيقي في تحسين الظروف الأمنية في منطقة الصراع.
    La UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI siguieron patrullando de forma limitada en la parte baja del valle del Kodori, controlada por Abjasia. UN 13 - وواصلت البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أعمال الدوريات بشكل محدود في المنطقة السفلى من وادي كودوري التي تسيطر عليها أبخازيا.
    No obstante, la UNOMIG siguió investigando los incidentes en cooperación con la parte georgiana y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وعلى الرغم من ذلك، واصلت البعثة تحقيقاتها فيما وقع من حوادث، بالتعاون مع الجانب الجورجي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Un firme hincapié en una transición militar expedita y sin tropiezos entre la SFOR y la EUFOR, junto con una robusta y briosa manera de enfocar el comienzo de su mandato, han hecho de la EUFOR una fuerza creíble. UN وقد أدى التشديد القوي على الانتقال السلس والمحكم بين قوة تحقيق الاستقرار وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، مع اعتماد نهج صلب ونشط لبدء ولايتها، إلى تثبيت مكانة قوة حفظ السلام كقوة موثوقة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observó que la FPNUL y la UNFICYP estaban en vías de mejorar la seguridad del perímetro y los controles del acceso en todas las zonas de la misión. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن القوة المؤقتة في لبنان وقوة حفظ السلام في قبرص تقومان حاليا بتعزيز إجراءات تأمين المناطق المحيطة ومراقبة الدخول في كامل منطقتي البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more