La MINURCAT tiene reservas estratégicas de combustible en Abéché y Yamena y en las oficina sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Desmantelamiento de 7 campamentos en 7 emplazamientos: Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana y Goz Beïda | UN | تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع هي: باهاي، وغويريدا، وإيريبا، وكوكو، وبيراو، وفارشانا، وقوز بيضا |
:: 5 cursos prácticos de sensibilización para las autoridades penitenciarias nacionales, la policía nacional, los ministerios de gobierno del Chad y las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relativas al mejoramiento de las cárceles en Nyamena, Abéché, Iriba, Farchana y Goz Beïda | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفارشانا وقوز بيضا |
El equipo se reunió con las autoridades nacionales, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales y visitó instalaciones del sistema de administración de justicia y penitenciario en Nyamena, Abeche y Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
Su visita a Abéché y Goz Beida puso de relieve la magnitud de las dificultades logísticas a que hace frente la Misión y subrayó la necesidad de mantener plazos realistas para el despliegue. | UN | وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة. |
La MINURCAT ha seguido examinando distintas oportunidades de financiación para mejorar las infraestructuras penitenciarias básicas, especialmente para rehabilitar las celdas para mujeres de la prisión de Abéché y reforzar la seguridad en los centros de Iriba y Goz Beida. | UN | واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا. |
En julio y agosto, se rehabilitaron y equiparon las instalaciones de los tribunales en Iriba y Goz Beïda con apoyo de la MINURCAT y el PNUD. | UN | وجرى خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس إصلاح مرافق المحكمة في كل من إريبا وقوز بيضا والدح وتزويدها بالمعدات بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
:: Mantenimiento en permanencia de unidades de reacción rápida de las fuerzas militares de las Naciones Unidas en Abéché, Farchana y Goz Beïda en el este del Chad y Birao en el nordeste de la República Centroafricana para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario que esté en peligro | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
Las fases primera y segunda, para las cuales se habían consignado créditos en ejercicios presupuestarios anteriores, suponían la ampliación de los tres campamentos originales del sector de la EUFOR en Farchana, Iriba y Goz Beïda, así como los campamentos de Nyamena y Abéché. | UN | وتضمنت المرحلتان الأولى والثانية، اللتان أدرج بشأنها اعتماد في فترات الميزانيات السابقة، توسيع المعسكرات القطاعية الأصلية لقوة الاتحاد الأوروبي في فارشانا وقوز بيضا وعريبا إضافة لمعسكري نجامينا وآبيشي. |
Foros sobre cuestiones humanitarias fueron celebradas en Yamena, Abéché, Hadjer Hadid y Goz Beïda (los días 20 de julio, 12, 13 y 28 de noviembre y 15 de diciembre de 2010) | UN | منتديات للشؤون الإنسانية عُقدت في إنجامينا، وأبيشي، وحجر حديد وقوز بيضا (في 20 تموز/يوليه، و12 و 13 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 15 كانون الأول/ديسمبر 2010) |
Mantenimiento en forma permanente de unidades de reacción rápida de las fuerzas militares de las Naciones Unidas en Abéché, Farchana y Goz Beïda en el este del Chad y Birao en el nordeste de la República Centroafricana para poner a salvo al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario que esté en peligro | UN | الإبقاء على وحدات للرد السريع التابع للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشي، وفارشانا، وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرضون للخطر من أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني |
Los titulares de los puestos se desplegarán en el cuartel general de la Misión en Nyamena (1 oficial nacional), el cuartel general de avanzada en Abéché (2 oficiales nacionales) y las oficinas sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda (1 oficial nacional en cada una). | UN | وسيتم نشر شاغلي هذه الوظائف في مقر البعثة في نجامينا (موظف فني وطني واحد)، والمقر المتقدم في أبيشي (موظفان فنيان وطنيان)، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا (موظف فني وطني واحد لكل مكتب ميداني). |
Para gestionar y supervisar todos los servicios y actividades de mantenimiento en el ámbito de la ingeniería y todas las obras menores de ingeniería en cada una de las oficinas sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda, así como en Guéréda, Koukou, Bahai y Biroa, se propone asignar 36 puestos adicionales de Técnico (26 del cuadro de servicios generales de contratación nacional y 10 voluntarios de las Naciones Unidas). | UN | ولإدارة جميع خدمات وأنشطة الصيانة الهندسية والأعمال الهندسية البسيطة في المكاتب الميدانية لكل من عريبا وقوز بيضا وفرشانا، فضلا عن غيريدا وكوكو وبيروا وباهاي، والإشراف على تلك الخدمات والأنشطة والأعمال، يقترح إيفاد 36 فنيا إضافيا (26 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة و 10 من متطوعي الأمم المتحدة). |
La Dependencia destinará a un oficial de enlace humanitario (P-4) al cuartel general de la Misión en Nyamena, un oficial de enlace humanitario (P-4) que contará con la asistencia de un oficial adjunto de enlace humanitario (P-2) al cuartel general de avanzada en Abéché, y tres oficiales de asuntos humanitarios (P-3) a Iriba, Farchana y Goz Beïda (1 a cada lugar). | UN | وستوفد وحدة الاتصال للأغراض الإنسانية موظف اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-4) إلى مقر البعثة في نجامينا، وموظف اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-4) يدعمه موظف اتصال معاون للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-2) إلى المقر المتقدم في أبيشي، وثلاثة موظفي اتصال للأغراض الإنسانية (من الرتبة ف-3) إلى عريبا وفارشانا وقوز بيضا (موظف واحد لكل موقع). |
El componente militar se desplegará en dos localidades principales, a saber, Farchana y Goz Beida, y mantendrá un cuartel general de avanzada y una base logística en Abéché, así como un pequeño cuartel general de retaguardia en Nyamena. | UN | وسيُنشر العنصر العسكري في موقعين رئيسيين هما فارشانا وقوز بيضا وسيحتفظ بمقر رئيسي أمامي وقاعدة للوجستيات في أبيشي ومقر خلفي صغير للبعثة في نجامينا. |
La MINURCAT siguió adiestrando y asesorando en el servicio al personal penitenciario nacional de Nyamena, Abeche, Adré, Iriba y Goz Beida. | UN | 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا. |
Las oficinas sobre el terreno en Farchana y Goz Beida han alcanzado una capacidad de operación inicial que les permite el despliegue de un número limitado de personal sustantivo y de apoyo a la zona de operaciones, lo que hace posible un reconocimiento y una planificación detallados para proceder y establecer estrechos contactos con la EUFOR, las autoridades locales y los asociados humanitarios. | UN | وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Durante el período de que se informa, la MINURCAT reforzó su presencia sobre el terreno en los asuntos políticos y civiles, en particular en Abeché, e hizo varias visitas sobre el terreno a Farchana, Iriba y Goz Beida. | UN | 29 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز وجودها السياسي والمتعلق بالشؤون المدنية في الميدان، لا سيما في أبيشي، واضطلعت بعدة زيارات ميدانية لفرشانا وأريبا وقوز بيضا. |
Número de reuniones celebradas donde se examinaron cuestiones humanitarias en Abéché, Goz Beida y Farchana (26 reuniones de coordinación dos veces por semana) y Farchana y Goz Beida (26 reuniones). | UN | اجتماعا نوقشت خلالها المسائل الإنسانية، وقد عُقدت في أبيشي وقوز بيضا وفرشانا (26 من الاجتماعات التنسيقية نصف الشهرية)، وفي فرشانا وقوز بيضا (26 اجتماعا). |
De conformidad con el aide mémoire de 23 de abril de 2010 acordado por el Chad y la Secretaría de las Naciones Unidas, la nueva configuración del componente militar de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) comprende una dotación de 1.900 efectivos desplegados en dos emplazamientos principales, Farchana y Goz Beida, así como una pequeña base logística en Abéché y un cuartel general en Nyamena. | UN | 1 - في مذكرة أبرمتها تشاد والأمانة العامة للأمم المتحدة في 23 نيسان/أبريل 2010، تتوخى التشكيلة الجديدة للعنصر العسكري للبعثة قواما من 900 1 جندي. وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. كما أنه سوف يشمل قاعدة لوجستية مصغرة في أبيشي ومقر قيادة في انجامينا. |
Construcción de pistas de estacionamiento en Nyamena y Abéché, así como construcción de pistas de aterrizaje de helicópteros y caminos de acceso y mejora de las pistas existentes en Iriba, Farchana, Goz Beïda y Birao | UN | تشييد ساحتي خدمات طائرات في نجامينا وآبيشي، وتشييد منصات للطائرات العمودية وطرق الوصول، وتجديد المدارج وإصلاحها في عريبا وفارشانا وقوز بيضا |