se dijo que se trataba de mercenarios; | UN | وقيل إنهم قد أدينوا بتهمة الارتزاق. |
se dijo que habían sufrido graves lesiones, incluidas fracturas de piernas y brazos. | UN | وقيل إنهم اصيبوا باصابات جسيمة، بما في ذلك كسور في اﻷرجل واﻷذرع. |
se dijo que mientras estuvieron detenidos por la policía sufrieron torturas y necesitaron cuidados médicos. | UN | وقيل إنهم عذبوا وهم تحت التحفظ لدى الشرطة وأنهم احتاجوا لعناية طبية. |
se les obligaba a trasladarse a las provincias del sur o a las tres provincias del norte del país. | UN | وقيل إنهم أُجبروا على التوجه إما إلى المحافظات الجنوبية في البلد وإما إلى المحافظات الشمالية الثلاث. |
se dice que desde entonces se han estado moviendo hacia el norte y que constituyen una amenaza para Sujumi. | UN | وقيل إنهم قد اتجهوا نحو الشمال من هذا الموقع، وإنهم يشكلون خطرا بالنسبة لسخومي. |
se dijo que todos ellos habían sufrido el número exacto de latigazos a los que se los había sentenciado. | UN | وقيل إنهم جميعا جلدوا بعدد الجلدات التي حكم بها عليهم. |
se dijo que entre ellas había muchos de los hombres más buscados por Israel. | UN | وقيل إنهم يشملون عدداً من أخطر المطلوبين من جانب إسرائيل. |
se dijo que se les había obligado a firmar " confesiones " redactadas en español, pese a que muchos de ellos no conocían el idioma. | UN | وقيل إنهم اجبروا على توقيع " اعترافات " مكتوبة بالاسبانية بالرغم من أن عديدا منهم لا يعرفون هذه اللغة. |
se dijo que estaban retenidos en régimen de incomunicación en la jefatura de policía de Estambul (28 de noviembre de 1994). | UN | وقيل إنهم محتجزون في حبس في حالة عزل عن أي اتصال بمقر شرطة استانبول )٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١(. |
se dijo que formaban parte de un grupo de centenares de personas detenidas por razones políticas durante el mes de enero de 1996. | UN | وقيل إنهم من بين مئات اﻷشخاص الذين اعتقلوا ﻷسباب سياسية خلال شهر كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Fueron condenados a una pena de seis meses de prisión, que se dijo que ya habían cumplido en prisión preventiva, inhabilitación para el ascenso durante uno o dos años y pago de una indemnización. | UN | وحُكم عليهم بالسجن لمدة ستة أشهر وقيل إنهم قد أمضوا هذه الفترة رهن الاحتجاز، فضلاً عن حرمانهم من الترقية لمدة سنة أو سنتين ودفع تعويض. |
se dijo que a todos ellos los habían llevado al cuartel de información militar en Dili y los habían interrogado sobre sus actividades políticas (24 de mayo de 1994). | UN | وقيل إنهم جميعا أخذوا الى مقر المخابرات العسكرية في ديلي واستجوبوا بشأن أنشطتهم السياسية )٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١(. |
se dijo que estaban recluidos en la cárcel de Eshowe. | UN | وقيل إنهم احتجزوا في سجن اشو. |
se dijo que estaban retenidos en régimen de incomunicación y no reconocido en la jefatura de policía de Diyarbakir (18 de octubre de 1994). | UN | وقيل إنهم محتجزون في مكان لم يُكشف عنه وأنهم محبوسون في حالة عزل عن أي اتصال في مقر شرطة دياربكير )٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١(. |
Se decía que no se les permitía el acceso a abogados o jueces hasta que finalizaba su interrogatorio y, en su caso, se obtenía una confesión. | UN | وقيل إنهم يحتجزون دون إمكانية الاتصال بمحامين أو قضاة إلى أن ينتهي استجوابهم ويؤخذ اعترافهم، إذا كان مطلوبا. |
se dice que no recibieron ningún tratamiento médico y al parecer se les ponían trapos con sal sobre las heridas. | UN | وقيل إنهم لم يتلقوا أي علاج طبي وأنه وضعت على جروح البعض منهم قطع من القماش مرشوشة بالملح. |
Al parecer, se les obligó a permanecer de pie con el torso doblado hacia adelante durante períodos de hasta 30 horas, se les prohibió bañarse durante un mes y se les forzó a hacer confesiones de culpabilidad. | UN | وزُعم أنهم اُجبروا على الوقوف مع انحناء الجزء الأعلى من جسمهم إلى الأمام لمدد تصل إلى 30 ساعة متواصلة. وقيل إنهم مُنعوا من الاستحمام لمدة شهر وأُجبروا على الاعتراف بأنهم مذنبون. |
se dice que después presentaron denuncias ante el Tribunal Superior de Punjab y Haryana. | UN | وقيل إنهم رفعوا فيما بعد دعوى أمام المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا. |
se dice que pesaba sobre ellos amenaza de deportación a Bahrein, donde podrían ser sometidos a torturas u otros malos tratos. | UN | وقيل إنهم مهددون بالترحيل إلى البحرين حيث يحتمل اخضاعهم للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
se dice que, en particular, amenazaron a U. A. Akayev con darle muerte por su oposición al conflicto de Chechenia. | UN | وقيل إنهم هددوا على وجه الخصوص و. أ. أكاييف بالقتل لمعارضته للنزاع في الشيشان. |