"وقيمها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y valores
        
    • y los valores
        
    • y sus valores
        
    • valores y
        
    • los valores de
        
    • y a sus valores
        
    • y de sus valores
        
    • su valor
        
    • y su
        
    • el valor
        
    Este derecho debe ejercerse en armonía con su identidad y valores específicos. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Cualquier nación, dada la riqueza que todas atesoran en tradiciones y valores, tiene mucho que aportar y mucho que ganar con la promoción de una cultura de paz; UN وكل أمة ثرية بتقاليدها وقيمها ولديها الكثير مما تقدمه والكثير مما تكسبه من تعزيز ثقافة السلام.
    Por ello, Tokelau ha podido mantener fielmente sus tradiciones y valores culturales. UN وقد مكن ذلك توكيلاو من الاستمرار في التمسك الشديد بتقاليدها وقيمها الثقافية.
    7. Reafirmar nuestra profunda adhesión a la fe, las enseñanzas y los valores morales islámicos; UN ٧ - أن نؤكد من جديد تمسكنا الراسخ بالعقيدة اﻹسلامية وتعاليمها وقيمها اﻷخلاقية؛
    :: Garanticen que los conocimientos, las experiencias y los valores de la mujer contribuyan al desarrollo del deporte; UN :: تكفل إسهام معارف المرأة وخبراتها وقيمها في تطوير الألعاب الرياضية؛
    En vez de ello, el mundo moderno parecer crear sus propios valores al azar sin guiarse por la religión y sus valores. UN وبدلا من ذلك يبدو أن العالم الحديث يخلق قيمه الخاصة به عشوائيا دون الاسترشاد بالديانات وقيمها.
    Convencidos de que esas manifestaciones de intolerancia amenazan a las sociedades democráticas y sus valores fundamentales y socavan los cimientos de la construcción de Europa; UN واقتناعا منا بأن هذه المظاهر لعدم التسامح تهدد المجتمعات الديمقراطية وقيمها اﻷساسية وتقوض أسس البنية اﻷوروبية؛
    Los Estados han actuado siguiendo principios acordados internacionalmente y basándose en sus prioridades y valores nacionales. UN ولا تزال الدول تعمل وفق مبادئ متفق عليها دوليا وعلى أساس أولوياتها وقيمها الوطنية.
    Sus perspectivas y valores comenzaron a aplicarse a las naciones y los pueblos indígenas. UN وبدأت رؤيتها وقيمها في تصنيف الأمم والشعوب الأصلية.
    El entorno natural en que habitan los pueblos indígena, poblados por una diversidad de especies está íntimamente incorporado en sus actividades productivas y valores espirituales. UN والبيئات الكثيرة التنوع التي تقطن فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطاً عميقاً بأنشطتها الإنتاجية وقيمها الروحية.
    Un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos supone políticas fundadas explícitamente en normas y valores de derechos humanos. UN ويفترض النهج الإنمائي القائم على مراعاة حقوق الإنسان تطبيق سياسات توضع بالاعتماد صراحة على معايير حقوق الإنسان وقيمها.
    Mejorar la labor de promoción de las Naciones Unidas en favor de sus programas, políticas y valores UN تحسين قدرة الأمم المتحدة على كسب التأييد لبرامجها وسياساتها وقيمها
    Las Naciones Unidas se crearon en un contexto histórico distante, pero sus ideas y valores esenciales siguen siendo contemporáneos. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في سياق تاريخي بعيد، ولكن أفكارها وقيمها الأساسية تبقى معاصرة.
    Muchos participantes pidieron la incorporación de las opiniones y los valores indígenas en la noción de desarrollo. UN ودعا العديد من المشاركين إلى إدراج آراء الشعوب الأصلية وقيمها في مفهوم التنمية.
    Todos nos estamos esforzando por terminar la labor de plena integración de la región en las estructuras y los valores democráticos europeos. UN وكلنا نعمل جاهدين من أجل الانتهاء من مهمة الاندماج الكامل للمنطقة في كيانات الديمقراطيات الأوروبية وقيمها.
    Las consignas antiguas -- como el homenaje excesivo que se rinde a la soberanía, incluso a expensas de la preservación de la humanidad y los valores humanos -- no deben limitarnos. UN وينبغي ألا تقيدنا الشعارات القديمة من قبيل التبجيل المفرط للسيادة حتى ولو كانت على حساب الحفاظ على البشرية وقيمها.
    El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia representan una amenaza para las sociedades democráticas y sus valores fundamentales; UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يُهدد المجتمعات الديمقراطية وقيمها الأساسية؛
    La tarea del Departamento de Información Pública (DIP) es dar a conocer la Organización y sus valores y objetivos. UN ومهمة إدارة شؤون الإعلام هي أن تنقل إلى العالم فحوى هذه المنظمة وقيمها وقضاياها، وهذه ليست بالمهمة السهلة.
    - Proteger a la familia, y fomentar su cohesión; preservar su identidad y sus valores. UN :: حماية الأسرة وتعميق تماسكها والحفاظ على هويتها وقيمها.
    La cooperación implica el respeto de la soberanía y de los valores y la entidad cultural de otros países. UN فالتعاون يعني احترام سيادة سائر اﻷمم وقيمها وهويتها الثقافية.
    El Gobierno del Sudán condena la esclavitud y toda práctica análoga que son contrarias a su religión y a sus valores y que son sancionadas por el Código Penal de 1991. UN وتدين الحكومة السودانية الرق وأية ممارسة مماثلة تتنافى مع دينها وقيمها ويعاقب عليها قانون العقوبات لعام ١٩٩١.
    La República Checa siempre ha sido una firme defensora de la idea de las Naciones Unidas y de sus valores y principios. UN وقد دأبت جمهورية التشيك على أن تكون مدافعا قويا عن فكرة الأمم المتحدة وقيمها ومبادئها.
    Las opciones y los contratos a término se denominan productos derivados porque su valor fluctúa según el valor de los activos que representan. UN والخيارات وعقود التسليم اﻵجل تُعرف باسم " الصكوك المالية المشتقة " ، وقيمها تتفاوت وفقا لقيمة الملكيات اﻷساسية.
    Las tradiciones, los valores y la cultura de mi país, así como su mentalidad y su identidad propias, emanan de sus raíces nómadas. UN وتنبع تقاليد أُمتي وقيمها وثقافتها علاوة على عقليتها ذاتها واعتزازها بهويتها من جذورها البدوية.
    el valor del hombre no reside en su color ni en su raza; no se puede poner entre rejas a los pueblos y a sus valores, aun cuando las fuerzas de la arrogancia quisieran refrenar su indocilidad. UN إن قيمة الانسان لا تكمن في لونه ولا عرقه، إن قدرات الشعوب وقيمها لا يمكن أن تحبس وراء القضبان ولو أرادت قوى الاستكبار أن تكبح جماحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more