"وقُدمت معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se proporcionó información
        
    • se facilitó información
        
    • se presentó información
        
    • se aportó información
        
    se proporcionó información sobre los programas de acción nacionales elaborados por los gobiernos en respuesta a la cumbre mundial en favor de la infancia. UN وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    se proporcionó información general sobre la Comisión Consultiva Nacional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y sobre el mecanismo especial. UN وقُدمت معلومات عامة حول اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والآلية المخصصة.
    se proporcionó información adicional, incluidos una lista de las universidades participantes hasta la fecha y el modelo del memorando de entendimiento. UN وقُدمت معلومات إضافية منها قائمة بالجامعات المشارِكة حتى الآن، بالإضافة إلى نموذج مذكرة التفاهم.
    También se facilitó información sobre la capacidad de realización ligada al tipo y número de las estaciones de observación. UN وقُدمت معلومات أيضاً عن قدرات التنفيذ فيما يتعلق بنوع وعدد محطات المراقبة.
    se facilitó información sobre el paradero exacto de la persona. UN وقُدمت معلومات دقيقة عن مكان وجود الشخص المعني.
    se presentó información sobre el objetivo del catálogo, su estructura y sus planes futuros. UN وقُدمت معلومات بشأن الغرض من الفهرس وهيكله والخطط في المستقبل.
    se proporcionó información detallada adicional sobre cada una de las áreas de trabajo de la División, que los Estados miembros agradecieron. UN وقُدمت معلومات إضافية مفصّلة عن كل مجال من مجالات عمل الشعبة، وكان ذلك موضع تقدير الدول الأعضاء.
    También se proporcionó información sobre el control y la limitación de la documentación y el trato en un pie de igualdad de todos los idiomas oficiales, incluidas las resoluciones pertinentes y las normas en la materia, junto con recomendaciones destinadas a lograr su cumplimiento. UN وقُدمت معلومات أيضا عن مراقبة الوثائق والحد منها وعن معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية، بما في ذلك القرارات والقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع والتوصيات المتعلقة بالامتثال لها.
    se proporcionó información sobre el esfuerzo cada vez mayor que suponía para la secretaría de la Caja administrar las deducciones correspondientes a los aproximadamente 20.000 pensionistas suscritos al plan, con deducciones mensuales que ascendían a alrededor de 2,1 millones de dólares. UN وقُدمت معلومات بشأن تزايد الجهود المطلوب من أمانة الصندوق أن تبذلها لإدارة الخصومات المتعلقة بنحو 000 20 من المستفيدين المشتركين في هذا البرنامج، إذ تبلغ الخصومات الشهرية نحو 2.1 مليون دولار.
    se proporcionó información sobre el Centro regional de capacitación establecido por Túnez y la UNCTAD para las cuestiones de la competencia en Oriente Medio y África del Norte, destinado a asegurar el desarrollo de una cultura de la competencia. UN وقُدمت معلومات عن المركز التونسي لإقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا للتدريب في مجال المنافسة، الذي أقامه الأونكتاد بهدف إيجاد ثقافة منافسة.
    se proporcionó información al personal de la UNAMID como parte de los seminarios de orientación semanales y a los organismos y organizaciones no gubernamentales, previa solicitud UN وقُدمت معلومات إلى موظفي العملية المختلطة كجزء من إحاطة تعريفية على أساس أسبوعي وإلى وكالات ومنظمات غير حكومية، بناء على طلبها
    se proporcionó información sobre la interpretación del término " reparación " , basada en un estudio realizado por un experto de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقُدمت معلومات عن مفهوم لفظ " تعويض " استنادا الى دراسة أجراها أحد الخبراء التابعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    71. se proporcionó información detallada sobre el sector de la energía, particularmente la producción y el consumo de energía, las reservas energéticas, la gestión y las instituciones del sector. UN 71- وقُدمت معلومات تفصيلية عن قطاع الطاقة، وبخاصة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها، واحتياطيات الطاقة، وإدارة قطاع الطاقة ومؤسساته.
    se facilitó información complementaria sobre las minorías, los derechos del niño, las políticas contra la discriminación y la legislación sobre la violencia doméstica. UN وقُدمت معلومات إضافية عن الأقليات وحقوق الطفل وسياسات مكافحة التمييز والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي.
    se facilitó información sobre un proyecto de investigación financiera encaminado a integrar las investigaciones financieras en las operaciones de todas las fuerzas del orden. UN وقُدمت معلومات عن مشروع للتحقيق المالي يرمي إلى تضمين التحقيقات المالية في عمليات جميع هيئات إنفاذ القانون.
    se facilitó información sobre el estado de preparación de esta reunión que estaban organizando la UNCTAD y la Dependencia de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo del PNUD. UN وقُدمت معلومات بشأن مركز إعداد هذا الاجتماع، الذي يقوم اﻷونكتاد وتقوم وحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم الخدمة له.
    se facilitó información sobre nuevos programas de interés para los jóvenes y oportunidades de carrera profesional, se les ofreció un foro para expresar sus opiniones y una ocasión para intensificar sus esfuerzos por canalizar la energía de los jóvenes y movilizarlos en todo el mundo. UN وقُدمت معلومات عن كـل من البرامج الجديدة التي تهم الشباب، وفرص العمل، وملتقى للاعراب عن آرائهم، والفرصة المتاحة لمواصلة جهودهم الرامية الى حث الشباب وتعبئتهم في جميع أنحاء العالم.
    se facilitó información sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas en el plano nacional con el fin de mejorar el respeto de los principios de la no discriminación, la tolerancia y el imperio de la ley. UN وقُدمت معلومات بشأن التدابير التشريعية والتدابير المتعلقة بالسياسات والتدابير الأخرى المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين احترام مبادئ عدم التمييز والتسامح وسيادة القانون.
    se presentó información penal contra 11 presuntos culpables y 16 víctimas fueron identificadas. UN وقُدمت معلومات جنائية ضد 11 شخصاً مشتبهاً به وأمكن تبيّن 16 ضحية.
    se presentó información sobre el nivel de adecuación de las medidas que habían adoptado esas organizaciones y arreglos, como las relativas a la evaluación de los efectos, el cierre de zonas, los protocolos para encuentros fortuitos y la sostenibilidad de las poblaciones de peces. UN وقُدمت معلومات عن مدى كفاية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمات والترتيبات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتقييمات الأثر وإغلاق المناطق وبروتوكولات العثور واستدامة الأرصدة السمكية.
    se presentó información actualizada sobre la labor del Banco Mundial, la Federación Internacional de Contadores, el Banco Asiático de Desarrollo y la Association of Chartered Certified Accountants. UN وقُدمت معلومات حديثة عن عمل البنك الدولي والاتحاد الدولي للمحاسبين ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة المحاسبين القانونيين المعتمدين.
    También se aportó información sobre medidas provisionales tomadas por los participantes en negociaciones para establecer nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera a fin de regular las actividades de pesca en los fondos marinos. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more