se prestó apoyo técnico al Grupo de los 24 en el marco de las deliberaciones y negociaciones de los países miembros con el FMI y el Banco Mundial. | UN | وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
se prestó apoyo mediante actividades de apoyo técnico, financiación de actividades y proyectos y el mejoramiento de la disponibilidad y acceso a los datos y las herramientas. | UN | وقُدّم الدعم في شكل دعم تقني، وتمويل للأنشطة والمشاريع، وزيادة توافر البيانات والأدوات والوصول إليها. |
También se prestó apoyo administrativo a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. | UN | وقُدّم الدعم الإداري أيضا لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان. |
se brindó apoyo a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia para producir 2 vídeos educativos para actos de difusión comunitaria | UN | وقُدّم الدعم إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من |
se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. | UN | وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة. |
se proporcionó apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un grupo central de 23 mujeres dirigentes | UN | وقُدّم الدعم التقني والمالي لإنشاء مجموعة أساسية تضم 23 امرأة من القيادات النسائية |
se prestó apoyo a las misiones en la aprobación técnica de candidatos a puestos relacionados con la reforma del sector de la seguridad | UN | وقُدّم الدعم إلى البعثات في إجازة المرشحين لوظائف إصلاح القطاع الأمني من الناحية التقنية |
También se prestó apoyo a 45 países en sus preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقُدّم الدعم كذلك إلى 45 بلدا فيما يتصل بالاستعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
se prestó apoyo logístico al Ministerio de Justicia para reimplantar la Mesa en 2014. | UN | وقُدّم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل لكي تستأنف عمل اللجنة في عام 2014. |
También se prestó apoyo a los Estados Miembros a fin de promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. | UN | وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات. |
se prestó apoyo a 43 países africanos para la aplicación de sus respectivos programas con arreglo al Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono por conducto de la red de funcionarios que se ocupan de esas sustancias. | UN | وقُدّم الدعم إلى 43 بلداً أفريقيا لتنفيذ برامجها القطرية في إطار بروتوكول مونتريال المتعلّق بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون عن طريق موظفي شبكة المواد المستنفذة لطبقة الأوزون. |
También se prestó apoyo a las actividades de mediación de los Enviados Especiales de la Unión Africana y las Naciones Unidas por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. | UN | وقُدّم الدعم أيضا إلى جهود الوساطة التي بذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال فريق دعم الوساطة المشترك. |
se prestó apoyo a un promedio de 1.252 efectivos de los contingentes, incluidos 174 observadores militares, así como a una dotación media de 145 efectivos de contratación internacional y 200 efectivos de contratación nacional y 62 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقُدّم الدعم إلى قوة متوسط قوامها 252 1 فرداً، بمن فيهم 174 مراقباً عسكرياً، وكذلك إلى قوة متوسط قوامها 145 موظفا دولياً و 200 موظف وطني ومتطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة. |
Se presentaron al ACNUDH 48 informes semanales y 12 informes mensuales sobre actividades y se prestó apoyo a la preparación de los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán | UN | قُدّم 48 تقريرا أسبوعيا و 12 تقريرا شهريا عن الأنشطة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقُدّم الدعم لأجل إعداد تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان |
se prestó apoyo a una dotación media de 11.911 efectivos de contingentes militares, 323 funcionarios de contratación internacional, incluidas las plazas temporarias, y 658 funcionarios de contratación nacional. | UN | وقُدّم الدعم لوحدات عسكرية يبلغ متوسط عدد أفرادها 911 11 فردا، ولملاك الموظفين الدوليين البالغ عددهم 323 موظفا دوليا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة، و 658 موظفا وطنيا. |
se prestó apoyo a Cuba en la preparación de un detallado proyecto para actualizar el año base de su sistema de cuentas nacionales y facilitar su incorporación a la nueva ronda del Proyecto de Comparación Internacional. | UN | وقُدّم الدعم إلى كوبا في إعداد مشروع مفصل لتحديث سنة الأساس لنظامها للحسابات القومية وتيسير إدماجها في الجولة الجديدة لمشروع المقارنة الدولي. |
Se organizaron varios talleres de capacitación en diversos aspectos de la labor con las minorías y se brindó apoyo político general sobre distintos países. | UN | وعُقد العديد من حلقات العمل التدريبية بشأن مختلف جوانب العمل مع الأقليات وقُدّم الدعم في مجال السياسة العامة الخاصة بكل بلد. |
Se desarrolló la capacidad de los partidos políticos de nueva formación, y se brindó apoyo técnico para la elaboración de una nueva legislación que garantizara los derechos de participación política de la sociedad civil. | UN | وطُوّرت قدرات الأحزاب السياسية التي تشكلت حديثا، وقُدّم الدعم التقني لقانون جديد يكفل حقوق المجتمع المدني في المشاركة السياسية. |
se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. | UN | وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة. |
Gracias al Programa de Producción Limpia PNUMA/ONUDI, se ha prestado apoyo a países africanos para la promoción de actividades industriales más limpias y seguras. | UN | وقُدّم الدعم إلى البلدان الأفريقية عن طريق برنامج الانتاج الأكثر نظافة الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة/اليونيدو لتشجيع القيام بأنشطة صناعية أكثر نظافة وأمنا. |
En enero de 2013, se proporcionó apoyo técnico para la inscripción de 74 antiguos niños soldados pertenecientes al Ejército de Liberación del Sudán-Facción Histórica. | UN | وقُدّم الدعم التقني لتسجيل 74 من الأطفال المجندين سابقا في جيش تحرير السودان/القيادة التاريخية، في جنوب دارفور في شهر كانون الثاني/يناير 2013. |