"وقُدّم الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prestó apoyo
        
    • se brindó apoyo
        
    • se ha prestado apoyo
        
    • se proporcionó apoyo
        
    se prestó apoyo técnico al Grupo de los 24 en el marco de las deliberaciones y negociaciones de los países miembros con el FMI y el Banco Mundial. UN وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    se prestó apoyo mediante actividades de apoyo técnico, financiación de actividades y proyectos y el mejoramiento de la disponibilidad y acceso a los datos y las herramientas. UN وقُدّم الدعم في شكل دعم تقني، وتمويل للأنشطة والمشاريع، وزيادة توافر البيانات والأدوات والوصول إليها.
    También se prestó apoyo administrativo a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وقُدّم الدعم الإداري أيضا لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    se brindó apoyo a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia para producir 2 vídeos educativos para actos de difusión comunitaria UN وقُدّم الدعم إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من
    se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. UN وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    se proporcionó apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un grupo central de 23 mujeres dirigentes UN وقُدّم الدعم التقني والمالي لإنشاء مجموعة أساسية تضم 23 امرأة من القيادات النسائية
    se prestó apoyo a las misiones en la aprobación técnica de candidatos a puestos relacionados con la reforma del sector de la seguridad UN وقُدّم الدعم إلى البعثات في إجازة المرشحين لوظائف إصلاح القطاع الأمني من الناحية التقنية
    También se prestó apoyo a 45 países en sus preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقُدّم الدعم كذلك إلى 45 بلدا فيما يتصل بالاستعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    se prestó apoyo logístico al Ministerio de Justicia para reimplantar la Mesa en 2014. UN وقُدّم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل لكي تستأنف عمل اللجنة في عام 2014.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros a fin de promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    se prestó apoyo a 43 países africanos para la aplicación de sus respectivos programas con arreglo al Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono por conducto de la red de funcionarios que se ocupan de esas sustancias. UN وقُدّم الدعم إلى 43 بلداً أفريقيا لتنفيذ برامجها القطرية في إطار بروتوكول مونتريال المتعلّق بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون عن طريق موظفي شبكة المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    También se prestó apoyo a las actividades de mediación de los Enviados Especiales de la Unión Africana y las Naciones Unidas por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى جهود الوساطة التي بذلها المبعوثان الخاصان للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال فريق دعم الوساطة المشترك.
    se prestó apoyo a un promedio de 1.252 efectivos de los contingentes, incluidos 174 observadores militares, así como a una dotación media de 145 efectivos de contratación internacional y 200 efectivos de contratación nacional y 62 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقُدّم الدعم إلى قوة متوسط قوامها 252 1 فرداً، بمن فيهم 174 مراقباً عسكرياً، وكذلك إلى قوة متوسط قوامها 145 موظفا دولياً و 200 موظف وطني ومتطوعين اثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    Se presentaron al ACNUDH 48 informes semanales y 12 informes mensuales sobre actividades y se prestó apoyo a la preparación de los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán UN قُدّم 48 تقريرا أسبوعيا و 12 تقريرا شهريا عن الأنشطة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقُدّم الدعم لأجل إعداد تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان
    se prestó apoyo a una dotación media de 11.911 efectivos de contingentes militares, 323 funcionarios de contratación internacional, incluidas las plazas temporarias, y 658 funcionarios de contratación nacional. UN وقُدّم الدعم لوحدات عسكرية يبلغ متوسط عدد أفرادها 911 11 فردا، ولملاك الموظفين الدوليين البالغ عددهم 323 موظفا دوليا، بما في ذلك الوظائف المؤقتة، و 658 موظفا وطنيا.
    se prestó apoyo a Cuba en la preparación de un detallado proyecto para actualizar el año base de su sistema de cuentas nacionales y facilitar su incorporación a la nueva ronda del Proyecto de Comparación Internacional. UN وقُدّم الدعم إلى كوبا في إعداد مشروع مفصل لتحديث سنة الأساس لنظامها للحسابات القومية وتيسير إدماجها في الجولة الجديدة لمشروع المقارنة الدولي.
    Se organizaron varios talleres de capacitación en diversos aspectos de la labor con las minorías y se brindó apoyo político general sobre distintos países. UN وعُقد العديد من حلقات العمل التدريبية بشأن مختلف جوانب العمل مع الأقليات وقُدّم الدعم في مجال السياسة العامة الخاصة بكل بلد.
    Se desarrolló la capacidad de los partidos políticos de nueva formación, y se brindó apoyo técnico para la elaboración de una nueva legislación que garantizara los derechos de participación política de la sociedad civil. UN وطُوّرت قدرات الأحزاب السياسية التي تشكلت حديثا، وقُدّم الدعم التقني لقانون جديد يكفل حقوق المجتمع المدني في المشاركة السياسية.
    se ha prestado apoyo a millones de personas para encontrar soluciones duraderas, en particular mediante la repatriación voluntaria, mientras que otros se han integrado localmente o se han reasentado en terceros países. UN وقُدّم الدعم إلى الملايين من أجل إيجاد حلول دائمة، وبخاصة من خلال العودة الطوعية إلى الوطن، في حين تمكن آخرون من الاندماج محلياً أو أُعيد توطينهم في بلدان ثالثة.
    Gracias al Programa de Producción Limpia PNUMA/ONUDI, se ha prestado apoyo a países africanos para la promoción de actividades industriales más limpias y seguras. UN وقُدّم الدعم إلى البلدان الأفريقية عن طريق برنامج الانتاج الأكثر نظافة الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة/اليونيدو لتشجيع القيام بأنشطة صناعية أكثر نظافة وأمنا.
    En enero de 2013, se proporcionó apoyo técnico para la inscripción de 74 antiguos niños soldados pertenecientes al Ejército de Liberación del Sudán-Facción Histórica. UN وقُدّم الدعم التقني لتسجيل 74 من الأطفال المجندين سابقا في جيش تحرير السودان/القيادة التاريخية، في جنوب دارفور في شهر كانون الثاني/يناير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more