"وقُدِّمت المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prestó asistencia
        
    • se proporcionó asistencia
        
    se prestó asistencia técnica a la Argentina para la aplicación de la Ley 26.364 sobre trata de personas. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية إلى الأرجنتين لتطبيق القانون 26.364 المتعلق بالاتجار.
    se prestó asistencia técnica a estos para fortalecer la legislación, la ejecución de la ley y la capacidad de la fiscalía y la judicatura. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية للدول لتعزيز التشريعات وإنفاذ القوانين وقدرات النيابة العامة والقضاء.
    Asimismo, se prestó asistencia para un examen detallado de la creación de servicios de asistencia letrada, que contribuyó a la elaboración de un plan de acción sobre la prestación de servicios de asistencia jurídica a la población más vulnerable. UN وقُدِّمت المساعدة أيضا إلى استعراض متعمق لإنشاء خدمات مساعدة قانونية، ساهمت في وضع خطة عمل بشأن تقديم خدمات المساعدة القانونية إلى أضعف الفئات.
    se proporcionó asistencia técnica para la adquisición, la instalación y la utilización de equipo técnico. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية في شراء المعدات التقنية وتركيبها واستخدامها.
    También se proporcionó asistencia en la formulación de una estrategia nacional de reforma de la policía y la modernización y el desarrollo de las capacidades institucionales y operacionales de la policía y la gendarmería mediante la ubicación conjunta, la orientación y la formación de formadores. UN وقُدِّمت المساعدة أيضا في بلورة استراتيجية وطنية لإصلاح الشرطة وتحديث وتطوير القدرات المؤسسية والعملياتية للشرطة والدرك من خلال الاشتراك في أماكن عمل واحدة وتقديم التوجيه وتدريب المدربين.
    En el bienio 2009-2010, se prestó asistencia técnica como resultado del programa piloto. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية كنتيجة للبرنامج التجريبـي في عامي 2009-2010.
    En particular, se prestó asistencia técnica para la lucha contra la corrupción al Afganistán, el Brasil, Cabo Verde, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Indonesia, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Kenya, Maldivas, Montenegro, Nigeria, Seychelles, el Sudán, Swazilandia, Tailandia y Viet Nam. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، وعلى وجه الخصوص، إلى الأردن، وأفغانستان، والإمارات العربية المتحدة، وإندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، والجبل الأسود، والجماهيرية العربية الليبية، والرأس الأخضر، وسوازيلند، والسودان، وسيشيل، والعراق، وفييت نام، وكينيا، ومصر، وملديف، ونيجيريا.
    También se prestó asistencia técnica a nivel regional a los países de habla árabe, el África oriental y central y los Balcanes occidentales. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية أيضا على المستوى الإقليمي للبلدان الناطقة بالعربية وبلدان شرق أفريقيا ووسطها وبلدان غرب البلقان.
    se prestó asistencia al Afganistán, Benin, Cabo Verde, Costa Rica, el Ecuador, Ghana, Guatemala, el Pakistán, Panamá, el Senegal, el Togo y Turkmenistán. UN وقُدِّمت المساعدة إلى كل من أفغانستان وإكوادور وباكستان وبنما وبنن وتركمانستان وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغانا وغواتيمالا وكوستاريكا.
    28. También se prestó asistencia a nivel nacional. UN 28- وقُدِّمت المساعدة على الصعيد الوطني.
    30. También se prestó asistencia a nivel nacional. UN 30- وقُدِّمت المساعدة أيضا على الصعيد الوطني.
    También se prestó asistencia para el desarrollo institucional de otros ministerios y órganos. UN 44 - وقُدِّمت المساعدة أيضا للتطوير المؤسسي للوزارات والهيئات الأخرى.
    se prestó asistencia a Panamá, el Paraguay y el estado de Minas Gerais (Brasil) para la elaboración de un código de deontología y una sesión de capacitación inicial para los funcionarios de prisiones. UN وقُدِّمت المساعدة إلى باراغواي وبنما وإلى ولاية ميناس غيرايس في البرازيل من أجل وضع مدونة أخلاقيات وإعداد دورة تدريبية أولية من أجل موظفي السجون.
    se prestó asistencia a la policía, a tribunales, a fiscales y a centros penitenciarios para asegurar que los enjuiciamientos de sospechosos somalíes fueran efectivos, eficaces y equitativos. UN وقُدِّمت المساعدة للشرطة والمحاكم وأعضاء النيابة العامة ومؤسسات السجون لكفالة فعالية محاكمات المشتبه فيهم الصوماليين وكفاءتها ونزاهتها.
    se prestó asistencia al Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, que incluyó la coordinación y organización de un taller interregional y de una reunión del Grupo. UN وقُدِّمت المساعدة لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك تنسيق وتنظيم حلقة عمل أقاليمية واحدة واجتماع واحد لفريق الخبراء الاستشاري.
    En la primera, se prestó asistencia técnica de ámbito regional (2001-2003) a Bangladesh, la India y Nepal. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية الإقليمية في جنوب آسيا (2001-2003) إلى بنغلاديش ونيبال والهند.
    se prestó asistencia al Afganistán, Belarús, Cabo Verde, Chile, el Ecuador, Georgia, Haití, Honduras, Kazajstán, Kirguistán, México, la República de Moldova, la República Dominicana, Santo Tomé y Príncipe, Tayikistán y Uzbekistán. UN وقُدِّمت المساعدة إلى أفغانستان وإكوادور وأوزبكستان وبيلاروس والجمهورية الدومينيكية وجمهورية مولدوفا وجورجيا والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيـبي وشيلي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان والمكسيك وهايتي وهندوراس.
    se proporcionó asistencia mediante reuniones periódicas y cursos prácticos sobre enfoques de gobernanza y gestión de conflictos con lo que se fortaleció la capacidad de las autoridades y las comunidades para aplicar mecanismos de mitigación y solución de conflictos de forma más estructurada y organizada. UN وقُدِّمت المساعدة من خلال عقد الاجتماعات وحلقات العمل على نحو منتظم في ما يتعلق بالحوكمة ونُهُج إدارة النزاعات، مما عزز من قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على المشاركة في آليات التخفيف من حدة النزاعات وحلها، على نحو أكثر ترتيبا وتنظيما.
    se proporcionó asistencia técnica y asesoramiento al Equipo de Tareas sobre la detención preventiva mediante la participación en 5 grupos de trabajo técnicos creados por el Ministerio de Justicia para aplicar las prioridades fijadas en el plan estratégico del Ministerio y cumplir los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقُدِّمت المساعدة والمشورة التقنية لفرقة العمل المعنية بالاحتجاز الاحتياطي وعبر المشاركة في 5 أفرقة عاملة تقنية أنشأتها وزارة العدل لتنفيذ الأولويات التي حددتها الخطة الاستراتيجية للوزارة واستراتيجية الحد من الفقر والتي يمكن إنجازها.
    se proporcionó asistencia técnica a la Policía Nacional de Liberia mediante la organización de sesiones de formación de instructores en la Academia Nacional de Policía para 20 altos mandos y 47 administradores de rango medio. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الليبيرية عن طريق دورات لتدريب المدرِّبِين في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية لفائدة 20 موظفا من كبار المديرين و 47موظفا من الموظفين الإداريين من المرتبة المتوسطة.
    Además, se proporcionó asistencia técnica para llevar a cabo encuestas nacionales sobre la alfabetización y compilar datos nacionales (por ejemplo, en la República Democrática del Congo), y en África se celebraron consultas regionales sobre la alfabetización y la reunión de datos relativos a la educación no formal. UN وقُدِّمت المساعدة التقنية من أجل إجراء استقصاءات وطنية لمدى الإلمام بالقراءة والكتابة وجمع البيانات على الصعيد الوطني (بما في ذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية)، كما أُُجريت في أفريقيا مشاورات إقليمية بشأن جمع البيانات المتصلة بمحو الأمية وبالتعليم غير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more