"وقُدِّم اقتراح" - Translation from Arabic to Spanish

    • se sugirió
        
    • se propuso
        
    • otra delegación sugirió
        
    • se formuló la sugerencia
        
    • se formuló la propuesta de
        
    • sugerencia fue
        
    • una delegación propuso
        
    • se formuló una propuesta
        
    • sugerencia de
        
    se sugirió que la Interpol y la ONUDD se mantuvieran en contacto para examinar la viabilidad de reunir esa información complementaria. UN وقُدِّم اقتراح بأن يجري المكتب والإنتربول اتصالات فيما بينهما لمناقشة إمكانية جمع تلك المعلومات التكميلية.
    se sugirió asimismo que se ajustara el texto de la nota de pie de página a la terminología empleada en el glosario con respecto al control y a la propiedad. UN وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية.
    También se propuso que esas palabras se insertaran como encabezamiento de todo el artículo. UN وقُدِّم اقتراح منفصل بأن تنقل هذه العبارة بحيث تصبح فاتحة للمادة كلها.
    se propuso la creación de un sistema internacional de vigilancia de los recursos hídricos. UN وقُدِّم اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لرصد الموارد المالية.
    otra delegación sugirió que la cláusula se insertara en las disposiciones de la Guía referentes al artículo 6. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى أن تُدرج في الدليل الأحكام المصاحبة للمادة 6.
    se formuló la sugerencia, que fue respaldada, de que se redactara de nuevo el párrafo previendo una moratoria de duración razonable que reflejara las condiciones de una determinada contratación, en vez de fijar una duración concreta. UN وقُدِّم اقتراح حظي بالتأييد بأن تُعاد من جديد صياغة الفقرة لكي تشير إلى فترة توقّف لمدة معقولة تنعكس فيها الظروف التي تمر بها عملية الاشتراء المعنية بدلاً من تقرير أي مدة محدّدة.
    41. se formuló la propuesta de que los escritos presentados por terceros quedasen sujetos al requisito obligatorio de consulta previa con las partes litigantes. UN 41- وقُدِّم اقتراح بأن تخضع المذكرات المقدَّمة من الغير لاشتراط لزوم التشاور مع الأطراف المتنازعة.
    se sugirió que el tribunal arbitral adoptara sus decisiones sobre la celebración de audiencias abiertas o a puerta cerrada consultando a las partes. UN وقُدِّم اقتراح مفاده أن تتَّخذ هيئة التحكيم قراراتها بشأن تنظيم جلسات استماع مفتوحة أم مغلقة بالتشاور مع الطرفين.
    se sugirió que se realizara una evaluación técnica del sector penitenciario en Guinea-Bissau antes de iniciar el proyecto. UN وقُدِّم اقتراح بإجراء تقييم تقني لقطاع السجون في غينيا - بيساو قبل البدء في المشروع.
    88. se sugirió también que tal vez fuera obligatorio que el consumidor revelara que recibía asistencia informal de algún tercero. UN 88- وقُدِّم اقتراح مفاده أن يُلزَم المستهلك بالإفصاح عن تلقيه المساعدة بصورة غير رسمية من طرف ثالث.
    Por otra parte, se sugirió que se insertara en el Reglamento una definición de contrademanda. UN وقُدِّم اقتراح آخر بإدراج تعريف للمطالبة المضادة في القواعد.
    Por otra parte, se sugirió que, de conformidad con el enfoque seguido en las recomendaciones 22 y 23, en la recomendación 24 también se hiciera referencia a los números de identificación. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يُشار في التوصية 24 إلى أرقام التعريف، بما يتماشى مع النهج المتَّبع في التوصيتين 22 و23.
    se sugirió que la definición se centrara en el hecho de que el tenedor del documento electrónico transferible tendría derecho a exigir el cumplimiento de la obligación. UN وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام.
    se propuso que la Asamblea General ejerciera una función de supervisión sobre la actuación de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وقُدِّم اقتراح بأن تمارس الجمعية العامة دوراً رقابياً على أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    se propuso también que se diera a las partes un margen de discreción para determinar el carácter confidencial y delicado de la información. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يمنح الأطراف هامشا من الصلاحية التقديرية لتحديد الطابع السري والحساس للمعلومات.
    se propuso que la UNCTAD aumentara su asistencia técnica en esa esfera mediante el fomento de la capacidad para aumentar la competitividad de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las actividades llevadas a cabo tras la Conferencia de Doha. UN وقُدِّم اقتراح بأن يعزِّز الأونكتاد مساعدته التقنية في هذا المجال عن طريق بناء القدرة التي من شأنها أن تعزِّز المستوى التنافسي للبلدان النامية مع أخذ بيئة ما بعد مؤتمر الدوحة بعين الاعتبار.
    otra delegación sugirió que el texto hablara de " incentivo indebido " . UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يُشار إلى " الإغراء غير السليم " .
    se formuló la sugerencia de introducir instrumentos de evaluación que midieran el desempeño institucional a fin de volver a centrar la atención en los resultados de la política pública, de la cual se consideraría responsables a los jefes administrativos. UN وقُدِّم اقتراح لاستخدام أدوات تقييم للأداء المؤسسي كوسيلة لتركيز الانتباه مجددا على نتائج السياسة العامة التي سيُساءل عنها الرؤساء الإداريون.
    se formuló la propuesta de que la participación de los representantes de la insolvencia y de las partes interesadas se limitara con palabras del siguiente tenor: " El representante de la insolvencia debería tener derecho a participar en persona en la comunicación. UN وقُدِّم اقتراح بأن تقصر الفقرة المشاركة على ممثلي الإعسار والأطراف ذات المصلحة على غرار التالي: " ينبغي أن يكون من حق ممثل الإعسار أن يشارك شخصيا في الاتصال.
    Otra sugerencia fue que se reforzara el párrafo 2 del proyecto de artículo 5. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى تعزيز الفقرة 2 من مشروع المادة 5.
    una delegación propuso que se reembolsara al consumidor la tarifa que hubiera pagado en caso de prosperar su demanda. UN وقُدِّم اقتراح بردّ الأتعاب للمستهلك أو منحه إياها إذا تكلّلت مطالبته بالنجاح.
    se formuló una propuesta para aumentar ese número y financiar la participación de cuatro participantes por país. UN وقُدِّم اقتراح بشأن زيادة هذا العدد وتمويل مشاركة أربعة خبراء من كل بلد.
    No recibió apoyo la sugerencia de trasladar el párrafo 123J a las observaciones sobre el artículo 6. UN وقُدِّم اقتراح بأن تُنقل الفقرة 123 ياء إلى الملاحظات الواردة في إطار المادة 6، لكن هذا الاقتراح لم يلق تأييدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more