"وكإسهام في" - Translation from Arabic to Spanish

    • como contribución a
        
    • como contribución al
        
    • para contribuir al
        
    • como aporte a
        
    • contribución a la
        
    como contribución a la labor de la zona, el Gobierno de Namibia ha ofrecido acoger una reunión de ministros de comercio e industria de la zona en Namibia, a comienzos de 1995. UN وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥.
    Por ejemplo, como contribución a los debates de la Comisión, el Centro del Sur y la Comisión de Asistencia al Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos podrían preparar un informe amplio conjunto sobre modalidades de financiación nuevas e innovadoras. UN فعلى سبيل المثال، وكإسهام في مناقشة اللجنة، يمكن لمركز الجنوب ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعداد تقرير شامل مشترك بشأن طرائق التمويل الجديدة والمبتكرة.
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    49. como contribución al mejoramiento de los servicios de la salud en la subregión, ha terminado una nueva fase del proyecto denominado " Gestión de los Servicios de Salud " , financiado por el PNUD y ejecutado por la OPS. UN ٤٩ - وكإسهام في تحسين الخدمات الصحية في المنطقة دون الاقليمية، جرى الانتهاء من مرحلة جديدة من مشروع " إدارة الخدمات الصحية " الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتنفذه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    como contribución al diálogo sobre estos temas, en el mes de marzo pasado Buenos Aires fue sede de la primera reunión regional de expertos sobre mecanismos de seguridad y medidas para el fortalecimiento de la confianza, organizada en el marco de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وكإسهام في الحوار بشأن هذه المسائل، استضافت بوينس آيرس في آذار/مارس من هذا العام الاجتماع الاقليمي اﻷول للخبراء المعنيين بآليات اﻷمن وتدابير بناء الثقة، المنظم في إطار منظمة الدول اﻷمريكية.
    para contribuir al debate sobre las cuestiones de comercio internacional, la UNCTAD debe continuar sus actividades en materia de leyes y políticas de competencia; comercio, medio ambiente y desarrollo; y servicios, en particular el uso de la base de datos MACS. UN وكإسهام في المناقشة المتعلقة بالقضايا المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد أنشطته في ميادين قوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ والخدمات، بما في ذلك استخدام قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات MAST.
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre cuestiones específicas de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones internacionales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    c) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre determinadas cuestiones de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones intergubernamentales y de expertos; UN (ج) إجراء دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    43. como contribución a la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la UNCTAD coorganizó dos reuniones temáticas relacionadas con la Cumbre. UN 43- وكإسهام في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، شارك الأونكتاد في تنظيم اجتماعين موضوعيين لمؤتمر القمة.
    como contribución a la expansión de la estabilidad y la seguridad hacia el Este y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Lituania continúa alentando las relaciones de buena vecindad y participa en el programa de la Asociación para la paz con vistas a pasar a ser miembro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وكإسهام في توسيع نطاق الاستقرار واﻷمن باتجاه الشرق والحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، تواصل ليتوانيا تعزيز علاقات حسن الجوار والاشتراك في برنامج " شراكة من أجل السلام " بهـــدف أن تصبح عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    b) estudios nacionales y estudios temáticos sobre cuestiones específicas de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones internacionales y de expertos; UN )ب( دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة، كجزء من برنامج عمل اﻷمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    27. El ACNUDH, como contribución a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, organizó el 1º de junio de 2001 el concierto " Ginebra unida contra el racismo " en Ginebra, al que acudieron más de 30.000 personas. UN 27- وكإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، نظمت المفوضية الحفل الموسيقي جنيف متحدة ضد العنصرية يوم 1 حزيران/يونيه 2001 بجنيف وحضره أكثر من 000 30 شخص.
    b) Estudios nacionales y estudios temáticos sobre cuestiones específicas de desarrollo como parte del programa de trabajo de la secretaría y como contribución a las deliberaciones internacionales y de expertos; UN (ب) دراسات حالات ودراسات مواضيع وطنية حول قضايا إنمائية معينة كجزء من برنامج عمل الأمانة وكإسهام في المداولات على المستوى الحكومي الدولي ومستوى الخبراء؛
    En el curso de la ejecución del programa el Centro ha puesto énfasis en el intercambio y la intermediación de conocimientos en apoyo de las deliberaciones mundiales sobre el desarrollo y las medidas nacionales para impulsar la realización de los derechos de los niños, y como contribución a la ejecución del plan estratégico de mediano plazo, en particular en las esferas de interés 4 y 5. UN 47 - شدد المركز خلال تنفيذه لهذا البرنامج، على تبادل المعرفة ونقلها دعما للمناقشات بشأن التنمية العالمية، وللإجراءات الوطنية الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الطفل، وكإسهام في تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، لا سيما مجالا التركيز 4 و 5.
    En aplicación de la Declaración de compromiso, y como contribución al objetivo trazado en el período extraordinario de sesiones, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja ha emprendido una campaña mundial denominada LA VERDAD SOBRE EL SIDA: TRASMÍTALA. UN وتنفيذا لإعلان الالتزام وكإسهام في تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية، يقوم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بحملة عالمية تدعي الحقيقة بشأن الإيدز: مررها.
    50. En el marco del mencionado programa y como contribución al proceso de mejoramiento de los servicios de salud en la subregión, se está procediendo a una nueva fase del proyecto financiado por el PNUD y ejecutado por la OPS denominado " Gestión de los servicios de salud " . UN ٥٠ - وفي إطار البرنامج المذكور أعلاه، وكإسهام في تحسين خدمات الصحة في المنطقة دون الاقليمية، يجري تنفيذ مرحلة جديدة من مشروع " ادارة الخدمات الصحية " الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتنفذه منظمة الصحة للبلدان الامريكية.
    para contribuir al debate sobre las cuestiones de comercio internacional, la UNCTAD debe continuar sus actividades en materia de leyes y políticas de competencia; comercio, medio ambiente y desarrollo; y servicios, en particular el uso de la Base de datos sobre las medidas que afectan al comercio de servicios. UN وكإسهام في المناقشة الجارية حول المسائل المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد أنشطته في ميادين قوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ والخدمات بما في ذلك استخدام قاعدة بيانات التدابير المتصلة بالتجارة في الخدمات MAST)(.
    para contribuir al debate sobre las cuestiones de comercio internacional, la UNCTAD debe continuar sus actividades en materia de leyes y políticas de competencia; comercio, medio ambiente y desarrollo; y servicios, en particular el uso de la base de datos MACS. UN وكإسهام في المناقشة الجارية حول المسائل المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد أنشطته في ميادين قوانين وسياسات المنافسة؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ والخدمات، بما في ذلك استخدام قاعدة بيانات التدابير المتصلة بالتجارة في الخدمات MAST)(.
    Pidió a la Dependencia Especial que formulara, como aporte a la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD II), una estrategia para la cooperación Sur-Sur en relación con África e hizo hincapié en la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo de ese continente. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا. وأكد الوفد أهمية تهيئة بيئة مساعدة للتنمية اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more