El UNICEF se unió a otros organismos en el estudio de modos de aumentar el contenido de micronutrientes de los alimentos. | UN | وشاركت اليونيسيف مع وكالات أخرى في استكشاف طرق زيادة عنصر المغذيات الدقيقة في اﻷطعمة. |
La participación de otros organismos en las reuniones, en particular el PNUD, será muy positiva. | UN | وستكون مشاركة وكالات أخرى في هذه الاجتماعات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مفيدة للغاية. |
La participación continua de otros organismos en la presentación de asistencia a países determinados es valiosa. | UN | ومن المهم استمرار إشراك وكالات أخرى في تقديم المساعدات إلى بلدان معينة. |
En Bolivia, el PNUFID prevé sumarse a otros organismos de las Naciones Unidas en un programa nacional destinado a proporcionar capacitación sobre solución de controversias a entidades gubernamentales descentralizadas y a organizaciones comunitarias. | UN | وفي بوليفيا ، سوف يخطط اليوندسيب للانضمام الى وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النـزاعات. |
Las evaluaciones se llevan adelante conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas y se utilizan como instrumento de gestión y de aprendizaje. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه التقييمات بالاشتراك مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة وتستخدم كأدوات للإدارة والتعلّم. |
En muchos casos el ACNUR las había asumido porque otros organismos del sistema internacional no desempeñaban cabalmente sus funciones. | UN | وقد تولت المفوضية هذه المهام، في حالات كثيرة، ﻷن وكالات أخرى في النظام الدولي لا تمارس دورها كاملا. |
En algunos casos, ha habido agentes mineros que han tratado activamente de impedir la injerencia de otros organismos en las zonas mineras. | UN | وفي بعض الحالات، يسعى وكلاء التعدين بشكل نشط إلى منع تدخل وكالات أخرى في مناطق التعدين. |
La CE, por ejemplo, coopera con otros organismos en aproximadamente el 31% de las investigaciones de cárteles. | UN | وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات. |
El UNICEF también consultará a otros organismos en este proceso y tomará sus experiencias en consideración. | UN | وستتشاور اليونيسيف أيضاً مع وكالات أخرى في هذه العملية لتستفيد من خبراتها. |
Chipre es sede de oficinas de enlace sobre la droga y coopera con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y otros organismos en casos de tráfico internacional de drogas. | UN | وتستضيف قبرص ضباط اتصال متفرغين لشؤون المخدرات، وهي تتعاون مع الانتربول ومع وكالات أخرى في قضايا الاتجار الدولي بالمخدرات. |
El PNUD también brinda apoyo a la aplicación de la Iniciativa de 20/20 en colaboración con otros organismos en más de 20 países. | UN | ويقوم البرنامج اﻹنمائي أيضا بتقديم المساعدة في تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠ بالتعاون مع وكالات أخرى في أكثر من ٢٠ بلدا. |
Otros oradores subrayaron la necesidad de que hubiera coherencia y colaboración con otros organismos en la elaboración de indicadores, y un orador deseaba saber cómo se combinaría la elección de indicadores con las tareas del MANUD. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى توخي الاتساق/التعاون مع وكالات أخرى في وضع هذه المؤشرات، وسأل عن الكيفية التي سيتناسب بها اختيار المؤشرات مع عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Además, el Programa manifestó que se proponía colaborar con otros organismos en la búsqueda de soluciones a los problemas que afectaban a los jóvenes, incluidos los indígenas, mediante la Iniciativa Mundial de Asociación en pro del desarrollo de la juventud urbana de África propuesta. | UN | علاوة على ذلك، أعرب البرنامج عن نيته التعاون مع وكالات أخرى في معالجة قضايا الشباب، بما في ذلك الشباب من الشعوب الأصلية، من خلال مبادرة الشراكة العالمية للشباب في أفريقيا. |
El PNUD administró 75 funcionarios subalternos del cuadro orgánico en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas y asociados. | UN | وتولى البرنامج الإنمائي إدارة 75 من الموظفين الفنيين المبتدئين نيابة عن وكالات أخرى في الأمم المتحدة وعن شركاء. |
La OSIA debiera seguir explorando la posibilidad de colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | مناقشة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات لخطوط أعماله التجارية مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة |
Otra delegación alentó al ACNUR a emprender las reformas que otros organismos de las Naciones Unidas ya estaban poniendo en práctica. | UN | وشجع وفد آخر المفوضية على الشروع في إصلاحات تقوم بتنفيذها بالفعل وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Ambas organizaciones están cooperando en el establecimiento de actividades conjuntas en las que participarían también otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتعاون المنظمتان في الوقت الحاضر على إيجاد أنشطة مشتركة ستشمل أيضا وكالات أخرى في الأمم المتحدة. |
El FNUAP ha participado en calidad de observador en las actividades encaminadas a lograr que se cobre conciencia de los problemas demográficos y sanitarios de Sudáfrica organizadas por otros organismos de las Naciones Unidas y por organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وشارك الصندوق ايضا كمراقب في أنشطة نشر الوعي التي ركزت على مسائل السكان والصحة في جنوب افريقيا، نظمتها وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية. |
El PNUD no debe participar en las tareas que llevan a cabo otros organismos del sistema. | UN | إذ لا ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُصبح متورطا في مهام تقوم بها وكالات أخرى في المنظومة. |
Condiciones: receptividad, capacidad para cambiar los planes de trabajo, apoyo de otros organismos del país anfitrión capacidad para intervenir de manera eficaz en caso de producirse tensiones o desacuerdos, etc. | UN | الظروف: القدرة على تقبل اﻷفكار الجديدة، والقدرة على تغيير أنماط العمل، والحصول على الدعم من وكالات أخرى في البلد المتلقي، والقدرة على التدخل بفعالية في حالات التوتر أو الخلاف وما إلى ذلك. |
El ACNUR interviene en favor de personas desplazadas en estrecha colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وقد عملت المفوضية بالنيابة عن اﻷشخاص المشردين بتعاون وثيق مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Se pidió a la secretaría que proporcionara más información sobre las vinculaciones del programa con las actividades de reducción de la pobreza de otros organismos. | UN | وطلب من الأمانة توفير مزيد من المعلومات عن ربط البرنامج بأنشطة وكالات أخرى في مجال الحد من الفقر. |