Estas redes prestan además servicios a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones participantes. | UN | هذا وتخدم هذه الشبكات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة. |
Además, está previsto poner en marcha dos proyectos formulados conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك مشروعان جرت صياغتهما بصورة مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ينتظران الإنجاز. |
Se había programado en 2005; se ha realizado en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | رُحِّل من عام 2005؛ أجري بالاشتراك مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة. |
Se ha realizado en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | أجري بالاشتراك مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة |
Al cierre del ejercicio, el PNUD preparó conciliaciones de los saldos pendientes con otros organismos de las Naciones Unidas, que fueron aceptadas y ratificadas por cada organismo. | UN | في نهاية السنة أعد البرنامج الإنمائي تسويات مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة للأرصدة غير المدفوعة وافقت عليها تلك الوكالات المعنية ووقعتها. |
Ocho oficinas no disponían de contrato relativo a los servicios de viajes ni habían tratado de negociar mejores condiciones junto con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي ثمانية مكاتب قطرية، لم تكن خدمات السفر خاضعة لعقد، ولم تسع المكاتب إلى إشراك وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في عملية التفاوض للحصول على شروط أفضل للسفر. |
También celebró reuniones sobre esta cuestión con el Ministerio del Interior y otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت المفوضية اجتماعات حول هذه المسألة مع وزارة الداخلية، ومع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية. |
A través de ese proyecto, el PNUD ha promovido sólidas alianzas con otros organismos de las Naciones Unidas para ocuparse de las cuestiones indígenas. | UN | وعزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال هذا البرنامج، إقامة شراكات قوية مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية. |
55. En el ciclo 2006-2007, la ONUDD, en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y el Banco Asiático de Desarrollo, siguió prestando asistencia para el desarrollo alternativo en las provincias de Phongsaly, Houaphan y Oudomxay. | UN | 55- وفي فترة الإبلاغ 2006-2007، واصل المكتب، في شراكة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ومع مصرف التنمية الآسيوي، تقديم المساعدة في مجال التنمية البديلة في أقاليم فونغسالي وهوافان وأودومكساي. |
El taller contó con la asistencia de representantes de los Estados, miembros de otros organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales (ONG), académicos y expertos. | UN | وقد شهدت حلقة العمل حضوراً مكثفاً من ممثلي الدول وأعضاء وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وأكاديميين وخبراء. |
En su informe, el Secretario General afirma también que se pueden contratar servicios de transporte aéreo para tareas específicas mediante acuerdos de servicios técnicos con otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | ويذكر الأمين العام في تقريره أيضا أنه في ما يتعلق بمهام محددة يجوز تأمين خدمات نقل جوي أيضا من خلال ترتيبات الخدمات التقنية مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة، وخصوصا برنامج الأغذية العالمي. |
Otras cantidades se destinan a operaciones de rutina, incluidas la liquidación de cuentas por pagar, las obligaciones por liquidar y las transacciones entre fondos con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتخصص مبالغ أخرى لعمليات روتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة. |
otros organismos de las Naciones Unidas, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud, así como una serie de organizaciones no gubernamentales, desempeñan papeles fundamentales en la prestación de asistencia para la remoción de minas, que Indonesia apoya plenamente. | UN | وتقوم وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وكذلك عدد من المنظمات غير الحكومية، بأدوار أساسيــة فــي تقديــم المساعــدة فــي إزالــة اﻷلغــام، واندونيسيــا تؤيــد ذلك. |
Una delegación destacó que el UNICEF no debía apartarse de su enfoque amplio respecto de la salud, la nutrición y la educación de las niñas, para asignar prioridad a los servicios de salud de la reproducción para las muchachas, que estaban incluidos en el mandato de otros organismos de las Naciones Unidas, como el FNUAP y la OMS. | UN | وذكر أحد الوفود أنه لا ينبغي لليونيسيف أن تقلل من تركيزها الواسع على صحة وتغذية وتعليم الفتيات حتى تعطي أولية لخدمات الصحة اﻹنجابية المقدمة إلى المراهقات وهي ولاية تختص بها وكالات أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Estas técnicas se utilizan ya en algunas zonas de intervención de la OMS en Madagascar, pero no se extienden cuando procede a las demás zonas de intervención de otros organismos de las Naciones Unidas que trabajan en la misma región, en general por la simple falta de un intercambio de información y experiencia. | UN | فهي تستعمل هذه التقنيات في بعض مناطق التدخل في مدغشقر دون تعميمها عند الاقتضاء، على مناطق أخرى تدخلت فيها وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة نفسها، وذلك يعزى في الغالب إلى مجرد القصور في تبادل المعلومات والخبرات. |
La CESPAP viene colaborando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en materia del VIH/SIDA y discapacidad y en los preparativos de las fases de Ginebra y Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وظلت اللجنة تتعاون عن كثب مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والإعاقة، والقيام بالأعمال التحضيرية الإقليمية لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Serbia y Montenegro: Con otros organismos de las Naciones Unidas, promovió la inclusión en el análisis de la pobreza de otros datos, además de los relativos a los ingresos y el consumo. | UN | 30 - صربيا والجبل الأسود: دعت مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة إلى ضرورة َتَضَمُّن تحليل الفقر ما هو أكثر من بيانات الدخل والاستهلاك. |
La mayor parte de las transacciones detectadas se descubrieron mediante la supervisión legal de los obligados y mediante informes de los ciudadanos e información recibida de otros organismos de seguridad. | UN | والجزء الرئيسي من المعاملة المكتشفة تم الوصول إليها عن طريق مراقبة مباشرة لتنفيذ الشخص الواقع تحت الالتزام للقانون، وبناء على بلاغات المواطنين والمعلومات الواردة من وكالات أخرى من وكالات إنفاذ القانون. |
Siempre que ha sido necesario, el personal de la oficina exterior ha seguido colaborando con las autoridades aduaneras de Larnaca facilitando los envíos de otros organismos de las Naciones Unidas, y proporcionando apoyo logístico a las operaciones aéreas de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) y a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | وواصل موظفو المكتب الميداني العمل مع سلطات الجمارك في لارناكا، حسب الاقتضاء، لتيسير شحنات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ولتوفير الدعم اللوجستي للعمليات الجوية التي تنفذها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ولقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
En su debido momento, la UNCTAD tiene previsto invitar a participar en el comité directivo del proyecto a otros organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ويعتزم الأونكتاد القيام في الوقت المناسب بدعوة وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأغذية والزراعة للمشاركة في اللجنة التوجيهية للمشروع. |