La coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas debía ser más explícita e incluir una referencia al proceso de llamamientos unificados. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
También realiza adquisiciones en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وهي تقوم بعملية الشراء نيابة عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى والصناديق الاستئمانية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية. |
Diferencia entre los saldos entre fondos consignados por la UNOPS y los consignados por otros organismos de las Naciones Unidas | UN | الفروق بين الأرصدة المشتركة بين الصناديق في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. | UN | ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي. |
Todas las actividades se desarrollarán en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios. | UN | وسيتم وضع جميع الأنشطة بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Obligaciones por liquidar, otros organismos de las Naciones Unidas | UN | التزامات غير مصفاة، وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مكتب قطري واحد فقط ليست له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Ya había concluido la ampliación de los servicios de datos a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi; también se ampliarían los servicios telefónicos sonoros cuando entraran en funcionamiento. | UN | وقد تم وصل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي بخدمات البيانات. |
otros organismos de las Naciones Unidas en el terreno les alquilan o proporcionan estos servicios. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان بتأجير مرافق تلك المعدات أو توفيرها. |
Prosiguió la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | واستمر التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان. |
Siguen los esfuerzos para integrar los derechos humanos en otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال يجري بذل جهود في سبيل إدماج حقوق الإنسان في صلب أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Se debe incluir en el proceso a otros organismos de las Naciones Unidas como el PNUD, el UNICEF, la UNCTAD y la OIT. | UN | فينبغي أن تشارك في هذه العملية وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والأونكتاد ومنظمة العمل الدولية. |
Obligaciones por liquidar, otros organismos de las Naciones Unidas | UN | التزامات غير مصفاة، وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
otros organismos de las Naciones Unidas | UN | بائعون وكالات الأمم المتحدة الأخرى جهات أخرى |
Es obvio que estos esfuerzos tienen que encajar con los de otros organismos de las Naciones Unidas que se dedican a estas esferas. | UN | ومن الواضح أنه يتعين تلاحم هذه الجهود مع الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة الأخرى النشطة في تلك المجالات. |
Seria necesario fortalecer los programas del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas orientados a abordar la pobreza. | UN | وينبغي تدعيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج وكالات الأمم المتحدة الأخرى الرامية إلى التصدي للفقر. |
Además de fortalecer su colaboración con el PNUD, el UNIFEM también siguió estrechando su relación institucional con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل الصندوق إقامة علاقات مؤسسية أوثق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
También se ha fijado la prioridad de establecer sistemas nacionales sólidos de administración de justicia, incluso en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وكان من بين الأولويات الأخرى وضع نُظم وطنية سليمة لإقامة العدل بوسائل منها التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Además, los organismos con sede en Roma tienen acuerdos oficiales de colaboración con los demás organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقيم الوكالات التي يوجد مقرها في روما ترتيبات عمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Las competencias técnicas de la UNCTAD son ampliamente reconocidas por otras organizaciones de las Naciones Unidas y donantes principales. | UN | :: يجري، على نطاق واسع، التسليم بكفاءات الأونكتاد التقنية من جانب لدى وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمانحين الرئيسيين. |
La utilización de diferentes sistemas de aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones por los organismos de las Naciones Unidas suponía un obstáculo más. | UN | ومثّل استخدام وكالات الأمم المتحدة الأخرى لنظم مختلفة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحديا آخر. |
La incorporación de los derechos de las mujeres indígenas es fundamental para el UNIFEM, que procura desarrollar y ampliar al máximo sus proyectos existentes y al mismo tiempo obtener la cooperación y el apoyo de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويعتبر إدماج حقوق نساء الشعوب الأصلية أمراً أساسياً بالنسبة للصندوق، الذي يسعى إلى تطوير مشاريعه القائمة وتوسيعها بشكل أكمل، مع التماس تعاون وكالات الأمم المتحدة الأخرى ودعمها. |
Porcentaje de fondos de programas asignados a planes de trabajo anuales financiados conjuntamente al menos por otro organismo de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع واحدة على الأقل من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |