"وكالات الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los organismos de seguridad
        
    • los órganos de seguridad
        
    • las fuerzas de seguridad
        
    • cuerpos de seguridad
        
    • agencias de seguridad
        
    • de organismos de seguridad
        
    • los órganos de la seguridad
        
    • otros organismos de seguridad
        
    Aún más importante, los organismos de seguridad precisan de financiación para sus operaciones. UN وأهم من ذلك بكثير أن وكالات الأمن بحاجة إلى تمويل عملي.
    :: Puso en estado de alerta a los organismos de seguridad nacional para combatir el terrorismo. UN :: وضع وكالات الأمن القومي في حالة تأهب شديد لمكافحة الإرهاب.
    los organismos de seguridad a ambos lados de la frontera han cooperado para controlar esos mercados y eliminar las actividades ilegales. UN وتعاونت وكالات الأمن على جانبي الحدود لمراقبة هذه الأسواق وقمع الأنشطة غير القانونية.
    La Misión se propone reducir gradualmente su visibilidad a medida que aumente la capacidad de los órganos de seguridad locales y los comités de seguridad provinciales y de distrito. UN وتنوي البعثة خفض مظاهر وجودها تدريجيا مع ازدياد قدرات وكالات الأمن المحلية ولجان الأمن على صعيدي الأقاليم والمقاطعات.
    Mejor coordinación e intercambio de información con la policía internacional y los organismos de seguridad de Timor-Leste para aumentar la eficacia UN زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع الشرطة الدولية ومع وكالات الأمن في تيمور - ليشتي من أجل زيادة الفعالية
    los organismos de seguridad de Timor responsables de la zona fronteriza seguirán precisando apoyo, asesoramiento y asistencia UN وكالات الأمن التيمورية التي تضطلع بالمسؤولية في المنطقة الحدودية ستحتاج إلى دعم ومشورة ومساعدة بصورة مستمرة
    :: Reunión de trabajo diaria con los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN :: عقد اجتماع عمل يومي مع وكالات الأمن التابعة لحكومة سيراليون
    :: Reuniones mensuales de alto nivel con los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN :: عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع وكالات الأمن لحكومة سيراليون
    :: Facilitación mensual de enlace entre los organismos de seguridad de Timor-Leste e Indonesia UN :: تسهيلات شهرية للاتصال بين وكالات الأمن في تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Ambos departamentos trabajan en estrecha cooperación con los organismos de seguridad nacionales. UN وتعمل كلتا الإدارتين بتعاون وثيق مع وكالات الأمن القومي.
    Con todo, los organismos de seguridad siguen supervisando las actividades de grupos islamistas como Hezbolá en Gambia. UN غير أن وكالات الأمن تواصل رصد أنشطة الجماعات الإسلامية مثل حزب الله في غامبيا.
    :: Supervisar la reforma del sector de la seguridad, y ocuparse del enlace y la coordinación con los organismos de seguridad afganos y las fuerzas militares internacionales; UN :: رصد الإصلاح في القطاع الأمنى، وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية
    :: Supervisar la reforma del sector de la seguridad, y ocuparse del enlace y la coordinación con los organismos de seguridad afganos y las fuerzas militares internacionales; UN :: رصد الإصلاح في القطاع الأمني وإقامة الاتصال والتنسيق مع وكالات الأمن الأفغانية والقوات العسكرية الدولية
    Este proceso incluirá una evaluación completa de la situación y un análisis para determinar las carencias de los organismos de seguridad que habrán de subsanarse para garantizar el éxito del traspaso. UN وسيشمل هذا تقييما وتحليلا شاملا للحالة لتحديد الثغرات في وكالات الأمن التي يجب سدها لضمان نجاح عملية الانتقال.
    El informe estudia también opciones para reforzar la supervisión de los organismos de seguridad y de inteligencia. UN وينظر الكتاب أيضاً في خيارات لتعزيز الرقابة على وكالات الأمن والمخابرات.
    También se imparte capacitación a los empleados del sector privado, por ejemplo, los trabajadores de los organismos de seguridad. UN وينظَّم التدريب أيضاً للعاملين في القطاع الخاص، مثل العاملين في وكالات الأمن.
    Cabe señalar, asimismo, que la mejora de la reunión de información y de la coordinación y colaboración entre los organismos de seguridad también es importante. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان.
    Las leyes de excepción no deben otorgar a los órganos de seguridad amplios poderes para arrestar y restringir la libertad de circulación, reunión y expresión. UN ينبغي ألا تمنح قوانين الطوارئ وكالات الأمن سلطات واسعة للتوقيف وتقييد حرية الحركة والتجمع والتعبير.
    A fin de promover la responsabilidad de los organismos de seguridad timorenses y reducir la presencia visible de las fuerzas de seguridad de la UNMISET, el componente militar de la Misión ha comenzado a operar a una distancia de cinco kilómetros de la Línea de Coordinación Táctica. UN وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي.
    55. El caso anterior pone de presente protuberantes irregularidades en que incurren los cuerpos de seguridad contra el derecho a la libertad. UN 55- وتكشف الحالة الموصوفة عن مخالفات واضحة من قبل وكالات الأمن تشكل انتهاكاً للحق في الحرية.
    Cualquiera de entre las miles de agencias de seguridad extranjeras que creen que ese maldito libro todavía tiene valor. Open Subtitles أي عدد لا يحصى من وكالات الأمن الأجنبية التي تؤمن بأن الكتاب اللعين ما يزال ذو قيمة
    :: Los puestos de entrada en las fronteras están dotados de oficiales de inmigración, con refuerzos de organismos de seguridad. UN :: يقوم مسؤولو الهجرة بإدارة نقاط الدخول على الحدود، وتعززهم وكالات الأمن.
    los órganos de la seguridad del Estado adoptan medidas para prevenir y reprimir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas y biológicas así como sus sistemas vectores. UN وتتخذ وكالات الأمن الحكومية خطوات لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    267. El Comité observa con preocupación que el Servicio de Seguridad Nacional y otros organismos de seguridad están facultados para interceptar la correspondencia e intervenir los teléfonos sin salvaguardia alguna y sin que pueda recurrirse la decisión del servicio. UN 267- وتشعر اللجنة بقلق لأن إدارة الأمن القومي وغيرها من وكالات الأمن لها السلطة في ضبط البريد والاستماع إلى المكالمات الهاتفية دون أي ضمانات ودون أي إمكان لإعادة النظر في قرار هذه الإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more