Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Otro dijo que deberían desplegarse mayores esfuerzos para obtener financiación de los organismos de financiación regionales, como el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وقال آخر إن من الضروري زيادة الجهود للحصول على تمويل من وكالات التمويل الإقليمية مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Instamos a la comunidad de donantes a que continúe apoyando a los organismos de financiación del desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ونحث مجتمع المانحين على مواصلة دعم وكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة. |
Estas condicionalidades y estos ajustes estructurales impuestos por los organismos financieros internacionales han empezado a incidir perniciosamente en nuestras estructuras sociopolíticas. | UN | بدأت الشروط والتعديلات الهيكلية التي فرضتها وكالات التمويل الدولية تضر بهياكلنا الاجتماعية والسياسية. |
5. En su decisión 14/COP.6, la Conferencia de las Partes solicitó al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilizaran recursos para esa iniciativa. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 14/م أ-6 إلى الآلية العالمية وغيرها من وكالات التمويل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع الأمانة، على تعبئة الموارد اللازمة لهذه المبادرة. |
Se invitará a otros organismos de financiación y asistencia a que participen en esta actividad experimental. | UN | وستدعى سائر وكالات التمويل والمساعدة إلى المشاركة في هذا النشاط النموذجي؛ |
Las Naciones Unidas y la OCI harían hincapié en la necesidad de que los organismos de financiación participaran en las reuniones. | UN | وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات. |
de 1996. La FAO respalda plenamente la recomendación, contenida en el informe de la DCI, de que los organismos de financiación como el Banco Mundial y el PNUD participen más regularmente en las mesas redondas. | UN | وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما. |
Se han preparado propuestas de proyectos para su presentación a los organismos de financiación. | UN | ومن ناحية أخرى أعدت اﻹدارة مقترحات مشاريعية وقدمتها إلى وكالات التمويل. |
Se han seguido preparando y presentando propuestas de proyectos a los organismos de financiación. | UN | ولا تزال المقترحات المتعلقة بالمشاريع تعد وتقدم إلى وكالات التمويل. |
Se hizo un llamamiento a los organismos de financiación para que reconocieran los problemas especiales que los pequeños Estados insulares en desarrollo encaraban. | UN | وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Se requiere un firme compromiso político, nuevas alianzas con la sociedad civil y el apoyo estratégico de los organismos de financiación. | UN | ويتطلب ذلك التزاما سياسيا قويا وشراكات مع المجتمع المدني ودعما استراتيجيا من وكالات التمويل. |
los organismos de financiación también expusieron su punto de vista sobre la manera de mejorar la calidad de las propuestas de proyectos y la ejecución de los proyectos. | UN | وعَرضَت أيضاً وكالات التمويل رؤيتها لكيفية تحسين نوعية المقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها. |
La División de Prevención del Delito y Justicia Penal siguió coordinando estrechamente sus actividades con otras instituciones y organizaciones pertinentes, además de con los organismos de financiación y otros socios. | UN | ٦٢ - وقد واصلت شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية تنسيق أنشطتها على نحو وثيق مع سائر الكيانات والمنظمات ذات الصلة، وكذلك مع وكالات التمويل وسائر الشركاء. |
vii) Los informes sobre la marcha y los resultados del proyecto se presentarán no sólo a los organismos de financiación, a las organizaciones de ejecución y al gobierno de que se trate, sino también a la secretaría de la Convención. | UN | `7` وسيتم الاضطلاع بعملية الإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع ونتائجه لا من خلال إبلاغ وكالات التمويل والمنظمات المنفذة والحكومة المعنية فحسب بل أيضاً أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Las empresas nacionales quedan eliminadas en la fase de precalificación, ya que no pueden satisfacer los criterios establecidos por los organismos de financiación y los países donantes bilaterales. | UN | وكانت الشركات المحلية تستبعد في مرحلة التصفية الأولية بسبب عدم استيفائها للمعايير التي تضعها وكالات التمويل والبلدان المانحة بموجب اتفاقات ثنائية. |
Sin embargo, los organismos de financiación han señalado que, por más que no reciban estímulos, las mujeres logran acceso a esos servicios cada vez en mayor proporción. | UN | بيد أن وكالات التمويل أفادت بأنه حتى مع عدم وجود هذا التشجيع، ما برحت المرأة بصورة متزايدة تحسن من قدرتها على الوصول إلى خدمات تلك الوكالات. |
Los ejemplos mostraron que los bancos de desarrollo no se oponían necesariamente a la industria financiera privada: el programa para el desarrollo era tan amplio que requería la contribución de todos los organismos financieros. | UN | وأظهرت الحالات أن مصارف التنمية لا تناهض بالضرورة القطاع المالي الخاص: إذ إن جدول الأعمال الإنمائي من الاتساع بحيث يتطلب مساهمة جميع وكالات التمويل. |
El número de organismos de financiación que prestan apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales es índice de la creciente importancia atribuida a estas organizaciones por los organismos bilaterales y multilaterales de financiación. | UN | ٣٣ - وربما يكون عدد وكالات التمويل التي تقدم الدعم ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية دليلا على اﻷهمية المتزايدة التي توليها وكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتلك المنظمات. |
Estos servicios corren a cargo de las organizaciones no gubernamentales con el apoyo de municipios, organizaciones internacionales u otros organismos de financiación. | UN | وتقدم هذه الخدمات منظمات غير حكومية بدعم من البلديات أو من المنظمات الدولية أو وكالات التمويل الأخرى. |
Se espera potenciar este proceso, con el respaldo de los organismos de financiamiento internacional, regionales y subregionales, en el marco de la puesta en marcha de la UNASUR, Unión de Naciones Sudamericanas, de forma que exista una perspectiva convergente entre sus objetivos y los compromisos asumidos por los Estados a nivel bilateral y regional. | UN | ونريد أن نعزز هذه العملية من خلال الدعم من وكالات التمويل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في إطار تنفيذ اتحاد دول أمريكا الجنوبية من أجل تحقيق تقارب أهداف والتزامات الدول على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
1. The broadening to criteria for the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples and other funding agencies to take into account youth above and not at the expense of other participants for determining support and participation in the United Nations activities. | UN | 1- توسيع نطاق المعايير الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين وغيره من وكالات التمويل لتأخذ بعين الاعتبار شباب السكان الأصليين عند تقرير تقديم الدعم لأنشطة الأمم المتحدة وللمشاركة فيها، دون أن يكون ذلك على حساب المشاركين الآخرين. |
Se están formulando programas y proyectos detallados con el fin de promoverlos entre diversos organismos de financiación multilaterales y bilaterales e instituciones financieras. | UN | وتجري صياغة برامج ومشاريع مفصلة لترويجها لدى مختلف وكالات التمويل والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Facilitar orientación sobre la evaluación de las medidas de adaptación y el establecimiento de un orden de prioridad entre ellas para ayudar a las Partes a establecer dicho orden y permitir a los órganos de financiación entender bien las necesidades de las Partes. | UN | :: تقديم الإرشاد لتقييم تدابير التكيف وتحديد أولوياتها من أجل مساعدة الأطراف على تحديد أولويات تدابير التكيف وتمكين وكالات التمويل من فهم جيد لاحتياجات الأطراف؛ |
Las propuestas de proyectos deberían ser presentadas por los países afectados por la desertificación o las instituciones regionales y dirigidas directamente a las instituciones de financiación. | UN | ذلك أن من المتفق عليه أن اقتراحات المشروعات ينبغي أن تأتي أولا من البلدان المتأثرة بالتصحر أو من المؤسسات الإقليمية، ثم توجه بعد ذلك مباشرة إلى وكالات التمويل. |