"وكالات وبرامج الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los organismos y programas de las Naciones
        
    • otros organismos y programas de las Naciones
        
    • programas y organismos de las Naciones
        
    • de organismos y programas de las Naciones
        
    • organismo y programa de las Naciones
        
    • por organismos y programas de las Naciones
        
    Entre los participantes figuraban los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como ONG de la región. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من المنطقة.
    El Estado Parte debería recabar a este respecto la asistencia de los organismos y programas de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى في هذا الصدد للحصول على المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف.
    La mayoría de los organismos y programas de las Naciones Unidas han preparado declaraciones concretas sobre la política de seguridad de acuerdo con los criterios establecidos en el marco para la rendición de cuentas. UN وقد أعدت الغالبية العظمى من وكالات وبرامج الأمم المتحدة بيانات سياسات أمنية محددة تتماشى مع ما ورد في إطار المساءلة.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la introducción en la labor de todos los organismos y programas de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos. UN ويرحب الاتحاد بالنهج القائم على حقوق الإنسان الذي تنتهجه وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    En algunos casos esas actividades pueden financiarse también con cargo a fondos extrapresupuestarios y mediante arreglos de participación en la financiación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas. Procedimientos UN ويمكن أيضاً في بعض الحالات أن تُستخدم لهذه الأنشطة موارد أخرى خارجة عن الميزانية، وترتيبات التمويل المشترك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    A este respecto, el Estado Parte debería pedir la ayuda de los organismos y programas de las Naciones Unidas, en especial del UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتمس، في هذا الخصوص، المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف.
    El Estado Parte debería recabar a este respecto la asistencia de los organismos y programas de las Naciones Unidas, incluido el UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بهذا الصدد للحصول على المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف.
    Esto fomentaría políticas coherentes y complementarias, su incorporación en las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, y una integración más eficaz de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN إذ سيكون من شأن ذلك تشجيع رسم سياسات تكميلية متسقة، وإدماج تلك السياسات في صلب أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    También requiere la participación de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y de todos los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وهذا أيضا يقتضي مشاركة جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وجميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Por su parte, los organismos y programas de las Naciones Unidas, en asociación con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, siguen con su trabajo totalmente indispensable en ese ámbito, salvando vidas y ayudando en la reconstrucción y el desarrollo. UN وتواصل وكالات وبرامج الأمم المتحدة، من جانبها، ومشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أعمالها التي لا يمكن الاستغناء عنها في هذا الميدان، بإنقاذ الأرواح والمساعدة في إعادة البناء والتنمية.
    La nueva oficina contribuirá a mejorar el acceso del Organismo a los países europeos donantes, así como a los organismos y programas de las Naciones Unidas y a las misiones diplomáticas con sede en Ginebra. UN وسوف يساعد المكتب الجديد على تعزيز إمكانية وصول الوكالة إلى البلدان المانحة لها في أوروبا، بالإضافة إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية العاملة في جنيف.
    Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Desempeñar estas funciones catalíticas desde las redes mundiales es más costoso y menos efectivo, razón por la cual la mayor parte de los organismos y programas de las Naciones Unidas han descentralizado o están descentralizando sus actividades hacia las regiones. UN وهذا هو السبب في أن معظم وكالات وبرامج الأمم المتحدة لجأت إلى لا مركزية أنشطتها أو هي في سبيلها إلى اللامركزية على مستوى المناطق.
    En ese contexto, me complace observar que en la ejecución del programa por los organismos y programas de las Naciones Unidas en las tres gobernaciones septentrionales se ha adoptado un enfoque por proyectos en virtud del cual se establecen claramente los objetivos y los indicadores de ejecución. UN وفي هذا السياق، يسعدني ملاحظة أن وكالات وبرامج الأمم المتحدة قد اعتمدت في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، نهجا للمشاريع يورد إشارة واضحة للأهداف ومؤشرات الأداء.
    Como resultado de ello, los organismos y programas de las Naciones Unidas se ven obligados a recurrir al personal internacional no sólo para montar el equipo sino también para garantizar su funcionamiento posterior. UN ونتيجة لذلك فإن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ملزمة بإحضار موظفين دوليين ليس فقط لتركيب معدات المشاريع ولكن أيضا لضمان تشغيل هذه المعدات بعد تركيبها.
    Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Se pidió a los organismos y programas de las Naciones Unidas que apoyaran la cooperación técnica entre países en desarrollo incorporándola a sus políticas y prácticas, con el pleno apoyo de los países desarrollados. UN وطُلب إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة أن تدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق إدراجه في سياساتها وممارساتها، وذلك بدعم تام من البلدان المتقدمة النمو.
    Desempeñar estas funciones catalíticas desde las redes mundiales es más costoso y menos eficaz, razón por la cual la mayor parte de los organismos y programas de las Naciones Unidas han descentralizado o están descentralizando traspasando sus actividades a las regiones. UN وهذا هو السبب في أن معظم وكالات وبرامج الأمم المتحدة لجأت إلى إضفاء اللامركزية على تنسيق وإجراء أنشطتها أو هي في سبيلها إلى إضفاء هذه اللامركزية على مستوى المناطق.
    La Misión de Vigilancia también coopera con organizaciones internacionales y regionales, otros organismos y programas de las Naciones Unidas, la institución nacional independiente de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, en el logro de sus principales objetivos. UN وتتعاون البعثة أيضاً مع المنظمات الدولية والإقليمية، ومع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق أهدافها الرئيسية.
    Esta evaluación corre normalmente a cargo de una misión de funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado enviada al país y se realiza mediante un proceso de consultas amplias con personas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como con los programas y organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en el país. UN ويُضطلع بذلك عادة عن طريق بعثة إلى البلد يقوم بها موظفو مكتب المفوضة السامية، وعن طريق عملية مشاورات واسعة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الأفراد، وكذلك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في البلد.
    Tras el conflicto, todas las sedes de organismos y programas de las Naciones Unidas fueron objeto de saqueos y actos de vandalismo. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    En el anexo III del presente informe figura un desglose del número de observadores por organismo y programa de las Naciones Unidas, por dependencia de observación multidisciplinaria y geográfica, y por sector. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير تحليل لعدد المراقبين حسب وكالات وبرامج الأمم المتحدة ووحدات المراقبة المتعددة التخصصات والجغرافية، وحسب القطاعات.
    El informe indica que los recursos para el funcionamiento regular del Instituto proceden del presupuesto del Estado, mientras que varias de sus actividades están financiadas principalmente por organismos y programas de las Naciones Unidas. UN ويشير التقرير إلى أن الموارد اللازمة لعمل المعهد العادي تأتي من ميزانية الدولة، في حين أن أنشطته المحتلفة تمول أساسا من وكالات وبرامج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more