La misma ley condujo también al establecimiento de un organismo nacional independiente de energía nuclear que entrará en funcionamiento a mediados de 2010. | UN | وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010. |
La misma ley condujo también al establecimiento de un organismo nacional independiente de energía nuclear que entrará en funcionamiento a mediados de 2010. | UN | وقال إن نفس القانون أدى إلى إنشاء وكالة وطنية مستقلة للطاقة، وهي سوف تصبح قيد التشغيل في منتصف سنة 2010. |
El Gobierno también desea obtener el apoyo de un organismo nacional para la gestión del programa de emergencia. | UN | وترغب الحكومة أيضا في الحصول على دعم من وكالة وطنية ﻹدارة برنامج الطوارئ. |
Se había preparado un proyecto de ley de creación de una agencia nacional del espacio, que estaría encargada de dirigir y coordinar las actividades relacionadas con el espacio. | UN | وجرى إعداد مسودة قانون لإنشاء وكالة وطنية للفضاء لإدارة الأنشطة الفضائية وتنسيقها. |
vi) Colaboración con una red de 15 organismos nacionales y aliados científicos que contribuyen a la observación y a actividades de alerta temprana; | UN | ' ٦` التعاون مع شبكة من ١٥ وكالة وطنية ذات صلة وشركاء علميين ممن يساهمون في أنشطة المراقبة واﻹنذار المبكر؛ |
La representante informó también al Comité de que se había creado un organismo nacional de Protección de los Derechos del Niño. | UN | وأبلغت الممثلة أيضا اللجنة أنه تم إنشاء وكالة وطنية لحماية حقوق الطفل. |
:: En los países participantes, el PCI será ejecutado por un organismo nacional de ejecución que nombrará a un coordinador para el Programa. | UN | :: تتولى وكالة وطنية تنفيذ البرنامج داخل البلدان المشاركة، وتعين منسقا للبرنامج. |
En su último período de sesiones, el Parlamento ha aprobado una serie de leyes en este ámbito y ha creado un organismo nacional para la Protección de la Familia. | UN | وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة. |
En el Plan nacional se prevé el establecimiento de un organismo nacional de igualdad de oportunidades en 2004. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004. |
Señalaron también que la creación de un organismo nacional que se ocupase exclusivamente de la IED debería ser una prioridad de las autoridades nacionales. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن إنشاء وكالة وطنية يقتصر اختصاصها على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون ضمن أولويات السلطات الوطنية. |
Se ha constituido un organismo nacional para promover el logro de mejores niveles de cuidado y atención de las madres y los niños. | UN | وأنشئت وكالة وطنية لتعزيز تحسين مستويات رعاية الأمهات والأطفال والاهتمام بهم. |
Señalaron también que la creación de un organismo nacional que se ocupase exclusivamente de las IED debería ser una prioridad de las autoridades nacionales. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن إنشاء وكالة وطنية يقتصر اختصاصها على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون ضمن أولويات السلطات الوطنية. |
Ha establecido un organismo nacional para luchar contra la corrupción y un servicio de inteligencia financiera. | UN | وأنشأت وكالة وطنية لمكافحة الفساد، جهازا للاستخبارات المالية. |
Por su parte, el Pakistán fundó un organismo nacional para hacer frente a los desastres. | UN | وأنشأت باكستان، من جانبها، وكالة وطنية لإدارة الكوارث. |
En este sentido, las delegaciones destacaron la necesidad de crear un organismo nacional de promoción de las inversiones que fuera independiente en cuanto a su financiación y funcionamiento. | UN | وفي ذلك الصدد، شددت الوفود على ضرورة إنشاء وكالة وطنية لتشجيع الاستثمار مستقلة في تمويلها وتسييرها. |
Todos los Estados africanos que participaron en la construcción de la Gran Muralla Verde organizan su gestión a nivel local por conducto de un organismo nacional. | UN | وستتولى كل دولة أفريقية تشارك في بناء الجدار الأخضر الكبير تنظيم تنفيذه على المستوى المحلي من خلال وكالة وطنية. |
En la ley se establece un organismo nacional contra la Trata para garantizar su aplicación. | UN | وأُنشئت وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بموجب هذا القانون ضماناً لتنفيذه. |
:: La existencia de un organismo nacional de coordinación del control a las armas pequeñas y armas ligeras | UN | :: وجود وكالة وطنية للتنسيق بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Se había creado una agencia nacional de Seguridad Alimentaria para regular los precios de los alimentos de primera necesidad. | UN | وأُنشئت وكالة وطنية للأمن الغذائي تسهر على تنظيم أسعار المواد الأساسية. |
14. La delegación destacó que Rumania fue el primer país europeo que creó una agencia nacional para la Integridad, que funciona desde 2007. | UN | 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007. |
Otros asociados son 14 organismos nacionales de coordinación de voluntarios y una organización bilateral que envía a voluntarios. | UN | ويضم الشركاء الآخرون 14 وكالة وطنية لتنسيق شؤون المتطوعين ومنظمة ثنائية لإرسال المتطوعين. |