"وكانت المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Relatora
        
    la Relatora Especial había instado previamente a los estudiantes durante las conversaciones que tuvieron lugar en Pristina a que actuaran de acuerdo con la ley para evitar la violencia. UN وكانت المقررة الخاصة قد ناشدت الطلبة أثناء المناقشات التي أجرتها في بريستينا التقيد بالقانون تلافياً للعنف.
    la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente en favor del Sr. Cannon el 2 de marzo de 1998. UN وكانت المقررة الخاصة قد أرسلت رسالة عاجلة بالنيابة عن السيد كانون في 2 آذار/مارس 1998.
    la Relatora Especial era miembro de la Misión de alto nivel. UN وكانت المقررة الخاصة عضوا في البعثة الرفيعة المستوى.
    la Relatora Especial había planteado esas preocupaciones en dos ocasiones anteriores, en 2004 y en 2005. UN وكانت المقررة الخاصة قد أعربت في السابق مرتين عن قلقها إزاء هذه القضية، مرة في عام 2004 وأخرى في عام 2005.
    la Relatora Especial había instado al Gobierno a considerar la posibilidad de adoptar un sistema de identificación y registro de los refugiados y garantizar su acceso a los servicios básicos. UN وكانت المقررة الخاصة قد شجعت الحكومة على النظر في وضع نظام لتحديد وتسجيل اللاجئين وضمان حصولهم على الخدمات الأساسية.
    la Relatora Especial había enviado cuestionarios a esas entidades antes de preparar una larga lista de todos los esfuerzos que se estaban realizando en la búsqueda de soluciones. UN وكانت المقررة الخاصة قد بعثت باستبيانات وجهتها الى الكيانات التحضيرية لتقديم قائمة شاملة بالجهود الجاري بذلها بحثا عن حلول.
    En el momento de redactar el presente informe, la Relatora Especial había recibido información de los siguientes países: Chipre, Colombia, España, Guinea, Iraq, Kiribati, Mauricio, México, Níger, Países Bajos, Palau, Perú, República Checa, San Marino, Sudán, Suecia, Tailandia, Turquía, Ucrania, Uruguay y Uzbekistán. UN وكانت المقررة الخاصة قد تلقت، في وقت كتابة التقرير الحالي، معلومات من البلدان التالية: اسبانيا، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، بالاو، بيرو، تايلند، تركيا، الجمهورية التشيكية، سان مارينو، السودان، السويد، العراق، غينيا، قبرص، كولومبيا، كيريباتي، المكسيك، موريشيوس، النيجر، هولندا.
    la Relatora Especial estuvo presente en Dayton invitaba por el Sr. Carl Bildt y el Sr. Richard Holbrooke para presentar sus opiniones tanto a las partes involucradas como a los mediadores. UN وكانت المقررة الخاصة حاضرة في دايتون، بناء على دعوة السيد كارل بلت والسيد ريتشارد هولبروك، لعرض وجهات نظرها على اﻷطراف والوسطاء.
    16. la Relatora Especial había previsto emprender una segunda misión en Burundi durante los primeros días de enero de 2000. UN 16- وكانت المقررة الخاصة تعتزم السفر إلى بوروندي في مهمة ثانية خلال الأيام الأولى من شهر كانون الثاني/يناير 2000.
    A la Relatora Especial se le han dado distintas explicaciones acerca de los servicios inadecuados de su mandato, por lo que no puede establecer cuáles son los problemas subyacentes. UN وكانت المقررة الخاصة قد استمعت إلى تفسيرات مختلفة لقلة الخدمات الموفرة لاضطلاعها بولايتها ولكنها لم تتمكن من تبيّن المشكلات القائمة وراء ذلك.
    la Relatora Especial había pedido ser invitada a visitar Chechenia en marzo de 2000, antes de que se adoptara la resolución. UN وكانت المقررة الخاصة قد طلبت بالفعل دعوة لزيارة جمهورية الشيشان في آذار/مارس 2000، قبل اتخاذ هذا القرار.
    la Relatora Especial había recibido información en el sentido de que, cuando fue detenido, el Sr. Flores no había sido informado de su derecho a comunicarse con el Consulado de México. UN وكانت المقررة الخاصة قد تلقت تقارير تفيد بأن السيد فلوريس لم يُبلَّغ، بعد إلقاء القبض عليه، بحقه في الاتصال بقنصلية المكسيك.
    67. la Relatora Especial ya había concluido buena parte de su estudio incluso antes de que se celebrara el 53º período de sesiones de la Subcomisión. UN 67- وكانت المقررة الخاصة قد استكملت بالفعل جزءاً كبيراً من دراستها قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية.
    86. la Relatora Especial visitó Nepal del 5 al 14 de febrero de 2000. UN 86- وكانت المقررة الخاصة قد زارت نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    En el anexo de su anterior informe la Relatora Especial dio a conocer este marco en el que se incluyen las diversas categorías de disposiciones pertinentes de la normativa internacional de derechos humanos que utiliza como criterio jurídico. UN وكانت المقررة الخاصة قد قدمت هذا الإطار في مرفق تقريرها السنوي السابق، وكذلك مختلف فئات الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تستخدمها كمعيار قانوني.
    la Relatora Especial fue la oradora principal. UN وكانت المقررة الخاصة أهم المتحدثين.
    En el momento de redactarse este informe, la Relatora Especial tiene previsto visitar Tailandia del 8 al 19 de agosto de 2011, invitada por el Gobierno de este país. UN 9 - وكانت المقررة الخاصة، حين كتابة هذا التقرير، تخطط لزيارة تايلند خلال الفترة من 8 إلى 19 آب/أغسطس 2011 بدعوة من حكومة هذا البلد.
    33. la Relatora Especial también había recomendado al Gobierno que mejorase la difusión y la accesibilidad de los programas, teniendo en cuenta a los grupos objeto de discriminación estructural. UN 33- وكانت المقررة الخاصة قد أوصت أيضاً الحكومة بأن تعزز التوعية بالمشروع وبسبل الوصول إليه وبأن تضع في الاعتبار الفئات التي تعاني من التمييز الهيكلي.
    46. la Relatora Especial también había insistido en la importancia de mejorar la participación de la sociedad civil en la formulación y aplicación de leyes y políticas. UN 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات.
    51. la Relatora Especial también había subrayado la importancia de desarrollar una estrategia general de protección social más coordinada y completa. UN 51- وكانت المقررة الخاصة قد أكدت أيضاً أهمية وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية أكثر تنسيقاً وشمولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more