uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. | UN | وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً. |
uno de los objetivos de esta investigación es asegurar que el arsenal nuclear sigue siendo seguro y confiable. | UN | وكان أحد أهداف هذه البحوث هو ضمان أن يظل المخزون من الأسلحة النووية سليماً ومضموناً. |
uno de los objetivos de este comité es promover terapia de grupo para los hombres infractores. | UN | وكان أحد أهداف اللجنة هو ترويج العلاج في جماعات الجناة من الذكور. |
uno de los objetivos de esta conferencia fue fortalecer y ampliar la cooperación Sur - Sur. | UN | وكان أحد أهداف المؤتمر هو تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وتوسيع نطاقه. |
uno de los objetivos de nuestra Presidencia fue reforzar el equilibrio entre las tres dimensiones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa: político-militar, económico y humanitario. | UN | وكان أحد أهداف رئاستنا للمنظمة ترسيخ التوازن بين أبعادها الثلاثة: السياسية والعسكرية، والاقتصادية، والإنسانية. |
uno de los objetivos de la iniciativa es presentar la mortalidad materna como una calamidad para los derechos humanos y consolidar los esfuerzos actuales para reducirla. | UN | وكان أحد أهداف المبادرة عرض وفيات الأمهات ككارثة من كوارث حقوق الإنسان وتعزيز الجهود المبذولة للحد منها. |
uno de los objetivos del seminario era formular recomendaciones para la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2010 del Consejo. | UN | وكان أحد أهداف الحلقة الدراسية تقديم توصيات للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس عام 2010. |
uno de los objetivos de ese seminario era dar a los nuevos miembros de la Mesa la oportunidad de familiarizarse con los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | وكان أحد أهداف حلقة العمل إتاحة فرصة للأعضاء الجدد في مكتب الجمعية العامة لزيادة اطلاعهم على أساليب عمل الجمعية العامة. |
287. uno de los objetivos del Plan de Desarrollo de Mediano Plazo de Filipinas para 1987-1992 era la generación de más empleos productivos y medios de subsistencia remunerativos. | UN | ٧٨٢- وكان أحد أهداف خطة التنمية الفلبينية المتوسطة اﻷجل للفترة ٧٨٩١-٢٩٩١ هو خلق عمالة أكثر انتاجية ومصادر معيشة مجزية. |
uno de los objetivos de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas fue solicitar fondos para el Fondo Fiduciario. | UN | ٨٦ - وكان أحد أهداف الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام هو التماس أموال للصندوق الاستئماني. |
uno de los objetivos del curso práctico fue la selección a nivel experimental de diez mecanismos nacionales para fortalecerlos con miras a la aplicación del documento de resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكان أحد أهداف حلقة العمل تحديد 10 آليات وطنية على أساس تجريبي لتعزيزها من أجل تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
uno de los objetivos de la Conferencia fue asesorar a los Gobiernos de los Estados de Asia central respecto de varias cuestiones relacionadas con la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos mediante un debate sobre cuestiones jurídicas y prácticas; | UN | وكان أحد أهداف المؤتمر إسداء المشورة إلى حكومات دول آسيا الوسطى بشأن شتى المسائل المتصلة بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من خلال مناقشة المسائل القانونية والعملية؛ |
uno de los objetivos de la Mesa Redonda fue examinar los problemas de la igualdad de trato en la sociedad estonia y explicar el mandato del Canciller de Justicia en relación con estos problemas. | UN | وكان أحد أهداف هذه المائدة المستديرة هو بحث مشاكل المعاملة المتساوية في المجتمع الإستوني وكذلك شرح اختصاص قاضي القضاة في معالجة هذه المشاكل. |
uno de los objetivos de su proyecto era presentar un informe de seguimiento sobre la aplicación de las recomendaciones del Relator Especial. | UN | وكان أحد أهداف المشروع تقديم تقرير متابعة بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
uno de los objetivos del Secretario General había sido que las Naciones Unidas pasaran de una mentalidad de reacción a una de prevención y, sin duda, ésta estaba empezando a arraigar en la Organización. | UN | وكان أحد أهداف الأمين العام نقل الأمم المتحدة من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية، وقد بدأت بالفعل تترسخ في المنظمة ثقافة وقاية. |
uno de los objetivos del evento era reflexionar sobre la directrices nacionales relativas a la formación profesional y tecnológica, alentando el diálogo entre los diversos agentes involucrados. | UN | وكان أحد أهداف هذا الحدث دراسة المبادئ التوجيهية الوطنية للتعليم المهني والتقني عن طريق تشجيع حوار تشارك فيه مختلف الوكالات المعنية. |
2. uno de los objetivos de la ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales es la progresiva liberalización del comercio de servicios. | UN | 2- وكان أحد أهداف جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف هو التحرير التدريجي للتجارة في الخدمات. |
uno de los objetivos del Primer Ministro era ayudar a rescatar esos valores tradicionales en el resto de Somalia como medio para resolver el conflicto y contribuir a la reconciliación. | UN | وكان أحد أهداف رئيس الوزراء إحياء هذه القيم التقليدية في بقية مناطق الصومال كوسيلة لتسوية النزاعات والإسهام في المصالحة. |
uno de los objetivos de la reunión era documentar las tendencias generales de la legislación nacional y los enfoques normativos de los derechos humanos de las personas mayores. | UN | وكان أحد أهداف الاجتماع توثيق الاتجاهات العامة في التشريعات الوطنية ونهج السياسة العامة المتبعة إزاء حقوق الإنسان للمسنين. |
uno de los objetivos del acuerdo es el fomento de la inversión industrial, tanto interna como internacional, mediante el desarrollo de líneas de producción atractivas que aseguren la competitividad y satisfagan las expectativas de los inversionistas. | UN | وكان أحد أهداف الاتفاق تشجيع الاستثمار الصناعي الوطني والأجنبي من خلال تطوير خطوط إنتاج جذابة تكفل التنافس الحقيقي وتلبي توقعات المستثمرين. |